VASÁRNAP 2025. SZEPTEMBER 7 |

VASÁRNAP 2025. SZEPTEMBER 7



TÁRGY — EMBER

SubjectMan

ARANY SZÖVEG : ZSIDÓKHOZ ÍRT LEVÉL 11: 6

Hit nélkül pedig lehetetlen Istennek tetszeni



Golden Text: Hebrews 11 : 6

Without faith it is impossible to please [God].




Kattints ide a lecke PDF verziójáért:


Kattints ide a lecke hanganyagáért:

Kattints ide, hogy meghallgasd a YouTube-on

Kattints ide, hogy meghallgasd a Vimeo-on



VÁLTAKOZÓ OLVASÁS: ZSOLTÁROK 31 : 1, 5, 13, 14, 18, 19, 24


2.     Te benned bíztam, Uram! Ne szégyenüljek meg soha; igazságoddal szabadíts meg engem.

6.     Kezedre bízom lelkemet, te váltasz meg engemet, oh Uram, hûséges Isten.

14.     Mert hallottam sokak rágalmát, iszonyatosságot mindenfelõl, a mint együtt tanácskoztak ellenem, és tervezték, hogy elrabolják lelkemet.

15.     De én benned bízom, Uram! Azt mondom: Te vagy Istenem.

19.     A hazug ajkak némuljanak el, a melyek vakmerõen szólnak az igaz ellen, kevélységgel és megvetéssel.

20.     Mily bõséges a te jóságod, a melyet fentartasz a téged félõknek, [és] megbizonyítasz a te benned bízókon az emberek fiai elõtt.

25.     Legyetek erõsek és bátorodjék a ti szívetek mindnyájan, a kik várjátok az Urat!

Responsive Reading: Psalm 31 : 1, 5, 13, 14, 18, 19, 24

1.     In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.

5.     Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.

13.     For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

14.     But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.

18.     Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

19.     Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!

24.     Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.



LECKE PRÉDIKÁCIÓ



A Biblia


1. Zsoltárok 103 : 1-3

1     Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.

2     Lelkem, áldjad az Örökkévalót, és ne feledd, mennyi jót tett veled!

3.     Megbocsátja minden bűnödet, kigyógyít minden betegségedből,

1. Psalm 103 : 1-3

1     Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

2     Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:

3     Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

2. Zsoltárok 19 : 7-10

8     Az Úrnak törvénye tökéletes, megeleveníti a lelket; az Úrnak bizonyságtétele biztos, bölcscsé teszi az együgyût.

9     Az Úrnak rendelései helyesek, megvidámítják a szívet; az Úrnak parancsolata világos, megvilágosítja a szemeket.

10     Az Úr félelme tiszta, megmarad örökké. Az Úr döntései igazak, mindenben igazságosak,

11     kívánatosabbak az aranynál, sok színaranynál is, édesebbek a méznél, a csurgatott méznél is.

2. Psalm 19 : 7-10

7     The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.

8     The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.

9     The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.

10     More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

3. 2 Mózes 17 : 1-7

1     Ezután útnak indult Izráel fiainak egész közössége a Szín-pusztából, és ment táborhelyről táborhelyre az Úr parancsa szerint. Tábort ütöttek Refídímben, de nem volt ivóvize a népnek.

2     A nép ismét perbe szállt Mózessel, és azt mondta: Adj nekünk vizet, hogy ihassunk! Mózes pedig így felelt nekik: Miért szálltok perbe velem? Miért kísértitek az Urat?

3     De a nép szomjazott a vízre, ezért tovább zúgolódott a nép Mózes ellen, és ezt mondta: Azért hoztál föl bennünket Egyiptomból, hogy most szomjúsággal ölj meg minket gyermekeinkkel és jószágunkkal együtt?!

4     Ekkor segítségért kiáltott Mózes az Úrhoz. Ezt mondta: Mit csináljak ezzel a néppel? Kis híja, hogy meg nem köveznek!

5     De az Úr így szólt Mózeshez: Menj végig a nép előtt, és végy magadhoz néhányat Izráel vénei közül, vedd kezedbe botodat is, amellyel a Nílusra ütöttél, és menj!

6     Én majd ott állok előtted a sziklán, a Hóreben. Üss a sziklára! Víz fakad belőle, és ihat a nép. Mózes így cselekedett Izráel vénei előtt.

7     És nevezé annak a helynek nevét Masszának és Méribának, Izráel fiainak versengéséért, és mert kísértették az Urat, mondván: Vajjon köztünk van- é az Úr vagy nincsen?

3. Exodus 17 : 1-7

1     And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the Lord, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.

2     Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the Lord?

3     And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

4     And Moses cried unto the Lord, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.

5     And the Lord said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.

6     Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.

7     And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the Lord, saying, Is the Lord among us, or not?

4. Lukács 5 12-14

12     Amikor Jézus az egyik városban járt, egy leprával borított ember meglátva őt, arcra borult, és kérte: "Uram, ha akarod, meg tudsz tisztítani engem."

13     És ő kinyújtotta a kezét, megérintette őt, és ezt mondta: "Akarom. Tisztulj meg!" És azonnal letisztult róla a lepra.

14     És õ megparancsolá néki, hogy azt senkinek se mondja el; hanem eredj el, [úgymond,] mutasd meg magad a papnak, és vígy áldozatot a te megtisztulásodért, a mint Mózes parancsolta, bizonyságul õ nékik.

4. Luke 5 : 12-14

12     And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.

13     And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.

14     And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.

5. Lukács 17 : 5

5     És mondának az apostolok az Úrnak: Növeljed a mi hitünket!

5. Luke 17 : 5

5     And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.

6. Márk 10 : 46-52

46     És Jerikóba érkezének: és mikor õ és az õ tanítványai és nagy sokaság Jerikóból kimennek vala, a Timeus fia, a vak Bartimeus, ott üle az úton, koldulván.

47     Amikor meghallotta, hogy a názáreti Jézus az, így kiáltott fel: "Dávid Fia, Jézus, könyörülj rajtam!"

48     Többen is rászóltak, hogy hallgasson, ő azonban annál inkább kiáltozott: "Dávid Fia, könyörülj rajtam!"

49     Jézus megállt és ezt mondta: "Hívjátok ide!" Odahívták a vakot ezekkel a szavakkal: "Bízzál! Kelj fel! Hív téged!"

50     Ő pedig ledobta felsőruháját, felugrott, és odament Jézushoz.

51     Jézus megkérdezte tőle: "Mit kívánsz, mit tegyek veled?" A vak ezt mondta: "Mester, hogy újra lássak."

52     Jézus ekkor így szólt hozzá: "Menj el, a hited megtartott téged." És azonnal újra látott, és követte őt az úton.

6. Mark 10 : 46-52

46     And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimæus, the son of Timæus, sat by the highway side begging.

47     And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.

48     And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me.

49     And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.

50     And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.

51     And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.

52     And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.

7. Márk 11 : 23, 24

23     Mert bizony mondom néktek, ha valaki azt mondja ennek a hegynek: Kelj fel és ugorjál a tengerbe! és szívében nem kételkedik, hanem hiszi, hogy a mit mond, megtörténik, meg lesz néki, a mit mondott.

24     Azért mondom néktek: A mit könyörgéstekben kértek, higyjétek, hogy mindazt megnyeritek, és meglészen néktek.

7. Mark 11 : 23, 24

23     For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.

24     Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.

8. Zsidókhoz 11 : 17, 19, 23-29

17     Hit által áldozta meg Ábrahám Izsákot, próbára tétetvén, és az egyszülöttet vitte áldozatul, õ, ki az ígéreteket nyerte,

19     Úgy gondolkozván, hogy az Isten a halálból is képes feltámasztani, miért is õt példaképen visszanyerte.

23     Hit által rejtegették Mózest az õ szülei születése után három hónapig, mivel látták, hogy kellemes a gyermek, és nem féltek a király parancsától.

24     Hit által tiltakozott Mózes, midõn felnövekedett, hogy a Faraó leánya fiának mondják,

25     Inkább választván az Isten népével való együttnyomorgást, mint a bûnnek ideig-óráig való gyönyörûségét;

26     Égyiptom kincseinél nagyobb gazdagságnak tartván Krisztus gyalázatát, mert a megjutalmazásra tekintett.

27     Hit által hagyta oda Égyiptomot, nem félvén a király haragjától; mert erõs szívû volt, mintha látta volna a láthatatlant.

28     Hit által rendelte a páskát és a vérnek kiontását, hogy az öldöklõ ne illesse az õ elsõszülötteiket.

29     Hit által keltek át a veres tengeren, mint valami szárazföldön, a mit megpróbálván az égyiptomiak, elnyelettek.

8. Hebrews 11 : 17, 19, 23-29

17     By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,

19     Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.

23     By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king’s commandment.

24     By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter;

25     Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;

26     Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.

27     By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.

28     Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.

29     By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.

9. II Korinthusiakhoz 5 : 7

7     (Mert hit által járunk, nem látás után);

9. II Corinthians 5 : 7

7     (For we walk by faith, not by sight:)



Tudomány és Egészség


1. 145 : 32-7

Mesterünk első hittétele, amelyet tanítványai számára kifejtett, a gyógyítás volt, és hitét tetteivel bizonyította. Az ókori Keresztények gyógyítók voltak. Miért veszett el a Kereszténység ezen eleme? Azért, mert a vallási rendszereinket többé-kevésbé az orvosi rendszereink kormányozzák. Az első bálványimádás az anyagba vetett hit volt. Az iskolák a gyógyszerekben való hitet hozták divatba az Istenségben való hit helyett.

1. 145 : 32-7

Our Master’s first article of faith propounded to his students was healing, and he proved his faith by his works. The ancient Christians were healers. Why has this element of Christianity been lost? Because our systems of religion are governed more or less by our systems of medicine. The first idolatry was faith in matter. The schools have rendered faith in drugs the fashion, rather than faith in Deity.

2. 373 : 1-5

Ha minden erkölcsi kérdésben keresztények vagyunk, de a kereszténységbe beletartozó fizikai mentesség tekintetében sötétben tapogatózunk, akkor nagyobb hittel kell lennünk Istenben ebben a témában, és tudatosabbnak az Ő ígéreteiről.

2. 373 : 1-5

If we are Christians on all moral questions, but are in darkness as to the physical exemption which Christianity includes, then we must have more faith in God on this subject and be more alive to His promises.

3. 387 : 27-32

A Kereszténység történelme magasztos bizonyítékokat szolgáltat a fenntartó befolyásról és a védelmező hatalomról, amellyel az embert mennyei Atyja, a mindenható Elme felruházza, aki hitet és megértést ad az embernek, hogy megvédje magát nem csak a kísértéstől, hanem a testi szenvedéstől is.

3. 387 : 27-32

The history of Christianity furnishes sublime proofs of the supporting influence and protecting power bestowed on man by his heavenly Father, omnipotent Mind, who gives man faith and understanding whereby to defend himself, not only from temptation, but from bodily suffering.

4. 298 : 2-7

Élet, Igazság és Szeretet az isteni Tudomány valóságai. A hitben virradnak fel, és a spirituális megértésben ragyognak teljes fényükben. Ahogy a felhő elrejti a napot, melyet nem tud kioltani, úgy a hamis hiedelem egy időre elhallgattatja a megváltoztathatatlan harmónia hangját, de a hamis hiedelem nem tudja tönkretenni a hittel, reménnyel és gyümölcsökkel felvértezett Tudományt.

4. 298 : 2-7

Life, Truth, and Love are the realities of divine Science. They dawn in faith and glow full-orbed in spiritual understanding. As a cloud hides the sun it cannot extinguish, so false belief silences for a while the voice of immutable harmony, but false belief cannot destroy Science armed with faith, hope, and fruition.

5. 146 : 13-5

Az anyagi orvostudomány Isten hatalmát - igen, az Elme hatalmát - drogokkal helyettesíti - a test gyógyítására. A skolaszticizmus a megváltás érdekében az ember Jézus személyéhez ragaszkodik isteni Alapelve helyett; és az ő Tudományát, Isten gyógyító eszközét, elnémítja. Miért? Mivel az igazság megfosztja képzelt hatalmuktól az anyagi orvosságokat, és a Szellemet legfelsőbbséggel ruházza fel. A Tudomány az „idegen, aki kapuidon belül van”, akire senki sem emlékezik, még akkor sem, ha felemelő hatásai a gyakorlatban bizonyítják isteni eredetét és hatékonyságát.

Az isteni tudomány a Bibliából nyeri a jóváhagyását, és a Tudomány isteni eredetét az Igazság szent befolyása mutatja be a betegségek és a bűn gyógyításában. Az Igazság gyógyító ereje messze meg kellett, hogy előzze azt a korszakot, amelyben Jézus élt. Az olyan ősi, mint az „Öregkorú” [Jelenések]. Minden Életen keresztül él, és minden térre kiterjed.

Az isteni metafizika most egy rendszerré redukálódott, egy olyan formává, amely megérthető és alkalmazkodik korunk gondolkodásmódjához. Ez a rendszer lehetővé teszi a tanuló számára, hogy bemutassa az isteni Alapelvet, amelyen Jézus gyógyítása alapult, valamint a betegségek gyógyítására való jelenlegi alkalmazásának szent szabályait.

5. 146 : 13-5

Material medicine substitutes drugs for the power of God — even the might of Mind — to heal the body. Scholasticism clings for salvation to the person, instead of to the divine Principle, of the man Jesus; and his Science, the curative agent of God, is silenced. Why? Because truth divests material drugs of their imaginary power, and clothes Spirit with supremacy. Science is the "stranger that is within thy gates," remembered not, even when its elevating effects practically prove its divine origin and efficacy.

Divine Science derives its sanction from the Bible, and the divine origin of Science is demonstrated through the holy influence of Truth in healing sickness and sin. This healing power of Truth must have been far anterior to the period in which Jesus lived. It is as ancient as "the Ancient of days." It lives through all Life, and extends throughout all space.

Divine metaphysics is now reduced to a system, to a form comprehensible by and adapted to the thought of the age in which we live. This system enables the learner to demonstrate the divine Principle, upon which Jesus' healing was based, and the sacred rules for its present application to the cure of disease.

6. 367 : 30-19

Mivel az Igazság végtelen, a tévedést semmiként kellene ismerni. Mivel az Igazság mindenható a jóságban, az Igazság ellentétének nincs hatalma. A gonosz nem más, mint a semmi ellensúlya. A legnagyobb méltánytalanság nem más, mint a legfelsőbb jó feltételezett ellentéte. A Tudomány által inspirált magabiztosság abban a tényben gyökerezik, hogy az Igazság valós és a tévedés valótlan. A tévedés gyáva az Igazság előtt. Az Isteni Tudomány kitart amellett, hogy mindezt az idő bizonyítani fogja. Mind az igazság, mind a tévedés közelebb jutottak mint korábban bármikor a halandók általi megértéshez, és az igazság egyre tisztább lesz, ahogyan a tévedés önmagát elpusztítja.

Azon végzetes hiedelmek ellen, hogy a tévedés ugyanolyan valóságos, mint az Igazság, hogy a gonosz a jóval egyező hatalmú, ha nem erősebb, hogy a diszharmónia olyan normális, mint a harmónia, még a betegség és bűn béklyójától való megszabadulás reménye is alig nyújt ihletet, hogy a bátorítsa az igyekezetet. Amikor eljutunk oda, hogy jobban bízunk a létezés igazságában, mint a tévedésben, jobban hiszünk a Szellemben, mint az anyagban, jobban hiszünk az életben, mint a halálban, nagyobb a hitünk Istenben, mint az emberben, akkor nem lesz olyan anyagi feltevés, amely meggátolna bennünket abban, hogy meggyógyítsuk a betegeket és megsemmisítsük a hibát.

6. 367 : 30-19

Because Truth is infinite, error should be known as nothing. Because Truth is omnipotent in goodness, error, Truth's opposite, has no might. Evil is but the counterpoise of nothingness. The greatest wrong is but a supposititious opposite of the highest right. The confidence inspired by Science lies in the fact that Truth is real and error is unreal. Error is a coward before Truth. Divine Science insists that time will prove all this. Both truth and error have come nearer than ever before to the apprehension of mortals, and truth will become still clearer as error is self-destroyed.

Against the fatal beliefs that error is as real as Truth, that evil is equal in power to good if not superior, and that discord is as normal as harmony, even the hope of freedom from the bondage of sickness and sin has little inspiration to nerve endeavor. When we come to have more faith in the truth of being than we have in error, more faith in Spirit than in matter, more faith in living than in dying, more faith in God than in man, then no material suppositions can prevent us from healing the sick and destroying error.

7. 226 : 14-2

Isten magasztosabb alapzatot készített az emberi jogok számára, az istenibb követelményekre építette azt. Ezeket a követelményeket nem törvénykönyvek és hittételek által készítették, hanem „e földön békesség, és az emberekhez jóakarat” demonstrációjával. Emberi kódexek, skolasztikus teológia, anyagi orvostudomány és higiénia, bilincsbe verik a hitet és a spirituális megértést. Az isteni Tudomány szétszakítja ezeket a bilincseket, és az ember azon elsőszülötti joga, hogy kizárólagos hűséggel Teremtője felé legyen, érvényesül.

Láttam magam előtt a betegeket, akik hosszú éveken át egy valótlan úr szolgaságát viselik el abban a hitben, hogy a test kormányozza őket, nem pedig az Elme.

A bénákat, süketeket, némákat, vakokat, betegeket, érzékieket, bűnösöket szerettem volna megmenteni saját hitük rabszolgaságától és a fáraók oktatási rendszereitől, akik ma, mint régen, rabságban tartják Izrael fiait. Láttam magam előtt a szörnyű konfliktust, a Vörös-tengert és a vadont; de az Istenbe vetett hitem által eltökélten haladtam, bízva az Igazságban, az erős szabadítóban, hogy a Krisztusi Tudomány földjére vezessen, ahol a bilincsek lehullanak, és az ember jogai teljesen ismertek és elismertek.

7. 226 : 14-2

God has built a higher platform of human rights, and He has built it on diviner claims. These claims are not made through code or creed, but in demonstration of "on earth peace, good-will toward men." Human codes, scholastic theology, material medicine and hygiene, fetter faith and spiritual understanding. Divine Science rends asunder these fetters, and man's birthright of sole allegiance to his Maker asserts itself.

I saw before me the sick, wearing out years of servitude to an unreal master in the belief that the body governed them, rather than Mind.

The lame, the deaf, the dumb, the blind, the sick, the sensual, the sinner, I wished to save from the slavery of their own beliefs and from the educational systems of the Pharaohs, who to-day, as of yore, hold the children of Israel in bondage. I saw before me the awful conflict, the Red Sea and the wilderness; but I pressed on through faith in God, trusting Truth, the strong deliverer, to guide me into the land of Christian Science, where fetters fall and the rights of man are fully known and acknowledged.

8. 496 : 5-8

Rá fogsz jönni, hogy a Keresztény Tudományban az első kötelesség Istennek engedelmeskedni, egyetlen Elmével rendelkezni, és másokat úgy szeretni mint saját magadat.

8. 496 : 5-8

You will learn that in Christian Science the first duty is to obey God, to have one Mind, and to love another as yourself.

9. 295 : 5-15

Isten teremti és kormányozza a világegyetemet, beleértve az embert. Az univerzum szellemi ideákkal van tele, amelyeket Ő alakít ki, és azok engedelmesek az őket megalkotó Elmének. A halandó elme a lelkit anyagira változtatná és azután helyreállítaná az ember eredeti énjét, hogy megmeneküljön ennek a tévedésnek a halandóságától. A halandók nem olyanok, mint a halhatatlanok, akiket Isten saját képére teremtett; minthogy azonban a végtelen Szellem minden, a halandó tudat végül is engedni fog a tudományos ténynek és eltűnik, és a lét valódi érzete, tökéletesként és örökké érintetlenként, jelenik meg.

9. 295 : 5-15

God creates and governs the universe, including man. The universe is filled with spiritual ideas, which He evolves, and they are obedient to the Mind that makes them. Mortal mind would transform the spiritual into the material, and then recover man's original self in order to escape from the mortality of this error. Mortals are not like immortals, created in God's own image; but infinite Spirit being all, mortal consciousness will at last yield to the scientific fact and disappear, and the real sense of being, perfect and forever intact, will appear.

10. 430 : 6-7

A hit terjessze ki határait és erősítse meg alapját azzal, hogy az anyag helyett a Szellemen nyugszik.

10. 430 : 6-7

Faith should enlarge its borders and strengthen its base by resting upon Spirit instead of matter.

11. 429 : 27-28 (,-ig)

Bíznunk kell Mesterünk minden mondásában,

11. 429 : 27-28 (to ,)

We must have faith in all the sayings of our Master,




A NAPI FELADATOK

Mary Baker Eddy

Mindennapi Ima

Ezen Egyház minden tagjának feladata minden egyes nap imádkozni: „Jöjjön el a Te országod”; hadd jöjjön létre bennem az isteni Igazság, Élet és Szeretet uralma és zárjon ki belőlem minden bűnt, és hadd gazdagítsa a Te Igéd az egész emberiség vonzalmait és kormányozza azokat!

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 4. pont

Indítékokra és Tettekre vonatkozó Szabály

Az Anyaegyház tagjainak indítékait és tetteit nem szabad, hogy akár ellenségeskedés, akár személyes ragaszkodás vezérelje. A Tudományban az isteni Szeretet egyedül kormányozza az embert, és a Keresztény Tudós a Szeretet kedves vonásait tükrözi a bűn megdorgálásában, igaz testvériségben, könyörületességben és megbocsátásban. Ezen Egyház tagjainak naponta kell őrködnie és imádkoznia, hogy megszabadíttassanak minden gonosztól, jövendöléstől, bíráskodástól, ítélkezéstől, tanácsadástól, befolyásolástól vagy téves befolyásoltatástól.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 1. pont

Készenlét a Feladatra

Ezen Egyház minden tagjának feladata megvédeni magát naponta az agresszív mentális szuggesztióval szemben, és nem hagyni, hogy elfelejtessék vagy elhanyagoltassák vele az Isten, a Vezetője és az emberiség felé való kötelezettségét. Tettei alapján kerül majd megítélésre – igazolásra vagy elítélésre.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 6. pont


Ügyelj Rá

Vegyes Írások, Mary Baker Eddy, 237. oldal

Keresztény Tudósoknak: — Lásd Tudomány és Egészség, 442. oldal, 30. sor, és ügyelj erre naponta.




Keresztény Tudósok, legyetek önmagatok törvénye, hogy a mentális mulasztás nem árthat nektek akár mikor alszotok, akár ébrenlétetekben.

(T&E, 442. o.)