VASÁRNAP 2025. JANUÁR 5 |

VASÁRNAP 2025. JANUÁR 5



TÁRGY — ISTEN

SubjectGod

ARANY SZÖVEG : ZSOLTÁROK 62 : 11

Egyszer szólott az Isten, kétszer hallottam ugyanazt, hogy a hatalom az Istené.



Golden Text: Psalm 62 : 11

God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.




Kattints ide a lecke PDF verziójáért:




VÁLTAKOZÓ OLVASÁS: II Sámuel 22 : 2-4, 21, 22, 28, 32, 33


2.     Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.

3.     Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat. Pajzsom, hatalmas szabadítóm és fellegváram, menedékem és szabadítóm, megszabadítasz az erőszaktól.

4.     Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtõl.

21.     Igazságom szerint bánt velem az Úr, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.

22.     Hiszen vigyáztam az Úr útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.

28.     Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.

32.     Van-e Isten az Úron kívül? Van-e kőszikla Istenünkön kívül?

33.     Isten az én erős menedékem, ő vezeti útján a feddhetetlent.

Responsive Reading: II Samuel 22 : 2-4, 21, 22, 28, 32, 33

2.     The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;

3.     The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.

4.     I will call on the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

21.     The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

22.     For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.

28.     And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

32.     For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?

33.     God is my strength and power: and he maketh my way perfect.



LECKE PRÉDIKÁCIÓ



A Biblia


1. I Krónikák 29 : 11, 13

11     Oh Uram, tied a nagyság, hatalom, dicsőség, örökkévalóság és méltóság, sőt minden, valami a mennyben és a földön van, [tied]! Tied, oh Uram, az ország, te magasztalod fel magadat, hogy légy minden fejedelmek felett!

13     Most azért, oh mi Istenünk, vallást teszünk elõtted, és dícsérjük a te dicsõséges nevedet;

1. I Chronicles 29 : 11, 13

11     Thine, O Lord, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Lord, and thou art exalted as head above all.

13     Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

2. Jeremiás 32 : 16 (imádkoztam)-18 (első ,), 18 (Nagy)-20, 26, 27

16     imádkoztam az Úrhoz:

17     Ó, Uram! Te alkottad az eget és a földet nagy hatalmaddal és kinyújtott karoddal. Neked semmi sem lehetetlen.

18     Te irgalmas vagy ezrek iránt, ... Nagy és fölséges Isten vagy; a Seregek Urának hívnak.

19     Nagy tanácsú és hatalmas cselekedetű, a kinek szemei jól látják az ember[ek] fiainak minden útait, hogy kinek-kinek megfizess az õ útai szerint, és az õ cselekedeteinek gyümölcse szerint;

20     Te jeleket és csodákat vittél végbe Egyiptom földjén, de ugyanígy teszel ma is Izraelben és a többi ember között. Szereztél is nevet magadnak, amint azt a mai nap is mutatja.

26     Ekkor az Úr ezt a szózatot intézte hozzám:

27     Íme, én vagyok az Úr, az egész emberiség Istene: van-e valami, ami lehetetlen volna nekem?

2. Jeremiah 32 : 16 (I prayed)-18 (to 1st ,), 18 (the Great)-20, 26, 27

16     I prayed unto the Lord, saying,

17     Ah Lord God! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:

18     Thou shewest lovingkindness unto thousands, … the Great, the Mighty God, the Lord of hosts, is his name,

19     Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:

20     Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day;

26     Then came the word of the Lord unto Jeremiah, saying,

27     Behold, I am the Lord, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?

3. Józsué 6 : 1, 2, 6, 7, 10, 11, 14, 15, 16, 20, 27

1     Jerikó ekkor Izrael fiaitól való félelmében már bezárkózott és megerősítette magát, úgyhogy senki sem mehetett se ki, se be.

2     Azt mondta ekkor az Úr Józsuénak: »Kezedbe adtam Jerikót és királyát, s minden erős férfiát.

6     Hívatta tehát Józsue, Nún fia a papokat és azt mondta nekik: »Vegyétek fel a szövetség ládáját, hét másik pap pedig fogja az örvendetes esztendő hét harsonáját, s menjen velük az Úr ládája előtt.«

7     A népnek pedig azt mondta: »Menjetek és járjátok körül a várost. A fegyveresek az Úr ládája előtt menjenek.«

10     A népnek azonban megparancsolta Józsue: »Ne lármázzatok, hangotokat se lehessen hallani, egy szó se jöjjön ki szátokból, míg el nem jön az a nap, amelyen majd azt mondom nektek: ‘Kiáltozzatok!’ – akkor aztán lármázzatok.«

11     Körüljárta tehát az Úr ládája azon a napon egyszer a várost, aztán visszatért a táborba és ott maradt.

14     Körüljárták tehát a második napon is egyszer a várost, aztán visszatértek a táborba. Így tettek hat napon át.

15     A hetedik napon azonban már hajnalhasadáskor felkeltek és hétszer járták körül a várost a rendelet szerint.

16     Amikor aztán a papok a hetedik fordulónál megfújták a harsonákat, azt mondta Józsue a népnek: »Lármázzatok, mert az Úr nektek adta a várost.

20     Amikor tehát megfújták a harsonákat és ez a hang és zengés a sokaság fülébe hatolt, az egész nép lármába tört ki, legott leomlottak a falak, és mindenki felment azon a helyen, amely előtte volt. Aztán bevették a várost

27     Az Úr tehát Józsuéval volt és hírneve elterjedt azon az egész földön.

3. Joshua 6 : 1, 2, 6, 7, 10, 11, 14, 15 (to :), 16, 20, 27

1     Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.

2     And the Lord said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.

6     And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord.

7     And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the Lord.

10     And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.

11     So the ark of the Lord compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.

14     And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.

15     And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times:

16     And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the Lord hath given you the city.

20     So the people shouted when the priests blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.

27     So the Lord was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.

4. Ézsaiás 52 : 10

10     Feltűrte az Úr szent karját minden népeknek szemei előtt, hogy lássák a föld minden határai Istenünk szabadítását!

4. Isaiah 52 : 10

10     The Lord hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.

5. Márk 1 : 1

1     A Jézus Krisztus, az Isten Fia evangyéliomának kezdete,

5. Mark 1 : 1

1     The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

6. Márk 3 : 1-7, 8 (amikor), 10, 11, 13, 14, 15

1     Ezután ismét a zsinagógába ment. Volt ott egy sorvadt kezű ember;

2     figyelték Jézust: vajon meggyógyítja-e szombaton, hogy vádat emelhessenek ellene.

3     Ekkor ezt mondta a sorvadt kezű embernek: "Állj ki középre!"

4     Hozzájuk pedig így szólt: "Szabad-e szombaton jót tenni, vagy rosszat tenni, életet megmenteni, vagy kioltani?" De azok hallgattak.

5     Ekkor haragosan végignézett rajtuk, és sajnálta őket szívük keménysége miatt; majd így szólt ahhoz az emberhez: "Nyújtsd ki a kezedet!" Erre az kinyújtotta, és meggyógyult a keze.

6     Akkor a farizeusok kimenvén, a Heródes pártiakkal mindjárt tanácsot tartának ellene, hogy elveszítsék őt.

7     Jézus pedig elméne tanítványaival a tenger mellé; és nagy sokaság követé őt Galileából és Júdeából,

8     ... amikor hallották, hogy miket mível vala, nagy sokasággal jövének ő hozzá.

10     Ugyanis nagyon sok embert meggyógyított, ezért akik valamilyen betegségben szenvedtek, mind igyekeztek a közelébe férkőzni, hogy megérinthessék.

11     A tisztátalan lelkek is, mikor meglátták vala őt, leborulának előtte, és kiáltának, mondván: Te vagy az Istennek a Fia.

13     Azután felment a hegyre, és magához hívta, akiket akart; ők pedig odamentek hozzá.

14     Tizenkettőt választott ki arra, hogy vele legyenek, és azután elküldje őket, hogy hirdessék az igét,

15     és hogy a tőle kapott hatalommal kiűzzék az ördögöket.

6. Mark 3 : 1-7, 8 (when), 10, 11, 13, 14, 15

1     And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.

2     And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.

3     And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.

4     And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.

5     And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.

6     And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.

7     But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judæa,

8     … when they had heard what great things he did, came unto him.

10     For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.

11     And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

13     And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him.

14     And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,

15     And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:

7. Efézusiakhoz 3 : 14, 16, 20, 21

14     Ezokáért meghajtom térdeimet a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja előtt,

16     Hogy adja meg néktek az Õ dicsõsége gazdagságáért, hogy hatalmasan megerõsödjetek az Õ Lelke által a belsõ emberben;

20     Annak pedig, aki véghetetlen bőséggel mindeneket megcselekedhetik, feljebb hogynem mint kérjük vagy elgondoljuk, a mi bennünk munkálkodó erő szerint,

21     Annak légyen dicsőség az egyházban a Krisztus Jézusban nemzetségről nemzetségre örökkön örökké. Ámen!

7. Ephesians 3 : 14, 16, 20, 21

14     For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

16     That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;

20     Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

21     Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.



Tudomány és Egészség


1. 275 : 6-9

Az isteni Tudomány kiindulópontja, hogy Isten, a Szellem a Minden-a-mindenekben, és hogy nincs más hatalom vagy Elme - hogy Isten a Szeretet, és ezért Ő az isteni Alapelv.

1. 275 : 6-9

The starting-point of divine Science is that God, Spirit, is All-in-all, and that there is no other might nor Mind, — that God is Love, and therefore He is divine Principle.

2. 127 : 30-3

A Krisztusi Tudomány kerüli az úgynevezett természettudományt, amennyiben ez azokra a hamis hipotézisekre épül, miszerint az anyag annak saját törvényhozója, hogy a törvény anyagi feltételeken alapul, és hogy ezek véglegesek, és felülmúlják az isteni Elme hatalmát. A jó természetes és eredeti. Ez önmaga számára nem csoda.

2. 127 : 30-3

Christian Science eschews what is called natural science, in so far as this is built on the false hypotheses that matter is its own lawgiver, that law is founded on material conditions, and that these are final and overrule the might of divine Mind. Good is natural and primitive. It is not miraculous to itself.

3. 182 : 19-22, 30-1 (;-ig)

Az anyagi törvénynek való engedelmesség megakadályozza a szellemi törvénynek való teljes engedelmességet – annak a törvénynek, amely legyőzi az anyagi feltételeket, és az anyagot az Elme lába alá helyezi.

Elismerni azt, hogy a betegség egy olyan állapot, amelyen Istennek nincs kontrollja, az annak a feltételezése, hogy a mindenható erő egyes helyzetekben tehetetlen. Krisztus vagy az Igazság törvénye mindent lehetővé tesz a Szellem számára;

3. 182 : 19-22, 30-1 (to ;)

Obedience to material law prevents full obedience to spiritual law, — the law which overcomes material conditions and puts matter under the feet of Mind.

To admit that sickness is a condition over which God has no control, is to presuppose that omnipotent power is powerless on some occasions. The law of Christ, or Truth, makes all things possible to Spirit;

4. 344 : 32-9

A Bibliában a Szellem szót olyan gyakran alkalmazzák az Istenségre, hogy a Szellemet és Istent gyakran szinonim kifejezéseknek tekintik; így ekként használjuk és értjük őket egységesen a Krisztusi Tudományban. Mivel nyilvánvaló, hogy a Lélek hasonlatossága nem lehet anyagi, nem következik-e ebből az, hogy Isten nem lehet az Ő hasonlótlanságában, és nem dolgozhat gyógyszereken keresztül a betegek meggyógyításán? Amikor Isten mindenhatóságát prédikálják, és az Ő feltétlenségét hirdetik, a Keresztény prédikációk meg fogják gyógyítani a betegeket.

4. 344 : 32-9

In the Bible the word Spirit is so commonly applied to Deity, that Spirit and God are often regarded as synonymous terms; and it is thus they are uniformly used and understood in Christian Science. As it is evident that the likeness of Spirit cannot be material, does it not follow that God cannot be in His unlikeness and work through drugs to heal the sick? When the omnipotence of God is preached and His absoluteness is set forth, Christian sermons will heal the sick.

5. 357 : 17-23 (második ,-ig), 25-32

A történelem azt tanítja, hogy az Isteni Lényről és jellemről szóló népszerű és hamis elképzelések az emberi elméből származnak. Mivel a valóságban csak egy Isten, egy Elme létezik, az Istenről alkotott téves képzeteknek egy téves feltételezésből kell származniuk, nem pedig a halhatatlan Igazságból, és ezek kikopnak. Ezek hamis állítások, amelyek végül eltűnnek,

Ha az, ami Istennel szemben áll, valóságos, akkor két erőnek kell lennie, és Isten nem a legfelsőbb és nem végtelen. Lehet-e az Istenség mindenható, ha létezik egy másik hatalmas és önteremtő ok, amely uralja az emberiséget? Van-e az Atyának „Élete Önmagában”, ahogy a Szentírás mondja, és ha igen, tud-e az Élet, vagy Isten, a gonoszban lakozni és megteremteni azt? Vajon az anyag vezérelheti-e az Életet, a Szellemet, és így legyőzheti-e a mindenhatóságot?

5. 357 : 17-23 (to 2nd ,), 25-32

History teaches that the popular and false notions about the Divine Being and character have originated in the human mind. As there is in reality but one God, one Mind, wrong notions about God must have originated in a false supposition, not in immortal Truth, and they are fading out. They are false claims, which will eventually disappear,

If what opposes God is real, there must be two powers, and God is not supreme and infinite. Can Deity be almighty, if another mighty and self-creative cause exists and sways mankind? Has the Father "Life in Himself," as the Scriptures say, and, if so, can Life, or God, dwell in evil and create it? Can matter drive Life, Spirit, hence, and so defeat omnipotence?

6. 284 : 15-16

Megismerhető-e az Istenség az anyagi érzékek által?

6. 284 : 15-16

Can Deity be known through the material senses?

7. 285 : 1-2, 23-31

Az anyag nem érzékelő, és nem ismerheti a jót vagy a rosszat, az örömöt vagy a fájdalmat.

Amikor Istent testi Megváltóként, de nem mint megmentő Alapelvként vagy isteni Szeretetként értékeljük, továbbra is bocsánat által és nem megújulás által fogjuk keresni a megváltást, és az anyaghoz folyamodunk a Szellem helyett a betegek gyógyításához. Ahogy a halandók, a Krisztusi Tudomány ismeretén keresztül, egy magasabb értelmet elérnek, igyekeznek majd nem az anyagtól, hanem az isteni Alapelvtől, Istentől megtanulni, hogyan demonstrálják a Krisztust, az Igazságot, mint gyógyító és megmentő hatalmat.

7. 285 : 1-2, 23-31

Matter is not sentient and cannot be cognizant of good or of evil, of pleasure or of pain.

By interpreting God as a corporeal Saviour but not as the saving Principle, or divine Love, we shall continue to seek salvation through pardon and not through reform, and resort to matter instead of Spirit for the cure of the sick. As mortals reach, through knowledge of Christian Science, a higher sense, they will seek to learn, not from matter, but from the divine Principle, God, how to demonstrate the Christ, Truth, as the healing and saving power.

8. 444 : 31-18

A tanárnak világossá kell tennie a tanulók számára a gyógyítás Tudományát, különösen annak etikáját, – hogy minden Elme, és hogy a Tudósnak meg kell felelnie Isten követelményeinek. Továbbá, a tanítónak alaposan fel kell készítenie a tanítványait arra, hogy hogyan védjék meg magukat a vétektől, és hogy hogyan védjék ki a leendő mentális orgyilkos támadásait, aki erkölcsi és fizikai gyilkosságot kísérel meg. Egy más hatalom létezéséről szóló semmilyen feltételezésnek sem szabad, hogy kétséget vagy félelmet vessen közbe, azért, hogy a Krisztusi Tudomány demonstrációját hátráltassa. Bontsd ki a tanítványodban a jóra való látens energiákat és képességeket. Tanítsd meg az isteni Tudománnyal felruházott emberben rejlő nagyszerű lehetőségekre. Taníts annak veszélyéről, hogy az Igazság spirituális megértését és demonstrálását a bűn által, vagy a gyógyulás anyagi eszközeihez folyamodva eltörpítsék. Tanítsd meg a „Krisztussal együtt elrejtve Istenben” való élet szelídségét és erejét, és nem lesz vágy más gyógyító módszerekre. A gyógyítás isteni törvényét homályossá és érvénytelenné teszed, amikor az emberit az istenivel méred össze, vagy a gondolat bármilyen irányában korlátozod Isten mindenütt jelenlétét és mindenhatóságát.

8. 444 : 31-18

The teacher must make clear to students the Science of healing, especially its ethics, — that all is Mind, and that the Scientist must conform to God's requirements. Also the teacher must thoroughly fit his students to defend themselves against sin, and to guard against the attacks of the would-be mental assassin, who attempts to kill morally and physically. No hypothesis as to the existence of another power should interpose a doubt or fear to hinder the demonstration of Christian Science. Unfold the latent energies and capacities for good in your pupil. Teach the great possibilities of man endued with divine Science. Teach the dangerous possibility of dwarfing the spiritual understanding and demonstration of Truth by sin, or by recourse to material means for healing. Teach the meekness and might of life "hid with Christ in God," and there will be no desire for other healing methods. You render the divine law of healing obscure and void, when you weigh the human in the scale with the divine, or limit in any direction of thought the omnipresence and omnipotence of God.

9. 406 : 19-24 (hatodik ,-ig)

Állj ellen a gonosznak - minden fajta tévedésnek - és az megfutamodik előled. A tévedés ellentétben áll az Élettel. Fel tudunk, és végül fel is fogunk emelkedni annyira, hogy minden tekintetben hasznát vegyük az Igazság felsőbbségének a hiba, az Élet felsőbbségének a halál és a jó felsőbbségének a gonosz felett, és ez a növekedés folytatódni fog mindaddig, míg el nem érjük Isten eszméjének teljességét,

9. 406 : 19-24 (to ,)

Resist evil — error of every sort — and it will flee from you. Error is opposed to Life. We can, and ultimately shall, so rise as to avail ourselves in every direction of the supremacy of Truth over error, Life over death, and good over evil, and this growth will go on until we arrive at the fulness of God's idea,

10. 407 : 6-20

Az ember rabszolgaságát a legkérlelhetetlenebb uraknak alávetve – a szenvedélynek, az önzésnek, az irigységnek, a gyűlöletnek és a bosszúnak –, csak egy hatalmas küzdelem győzi le. Minden óra késés súlyosabbá teszi a küzdelmet. Ha az ember nem győz a szenvedélyek felett, azok szétzúzzák a boldogságot, az egészséget és az emberséget. Itt a Krisztusi Tudomány a legfelsőbb csodaszer, mely a halandó elme gyengeségének erőt ad - erőt a halhatatlan, mindenható Elméből - és az emberiséget önmaga fölé emeli tisztább vágyakhoz, sőt, lelki erőhöz és az emberek iránti jóindulathoz.

Hagyd, hogy a helytelen vágy rabszolgája megtanulja a Krisztusi Tudomány leckéit, és felülkerekedik azon a vágyon, és feljebb lép eggyel az egészség, a boldogság és a létezés skáláján.

10. 407 : 6-20

Man's enslavement to the most relentless masters — passion, selfishness, envy, hatred, and revenge — is conquered only by a mighty struggle. Every hour of delay makes the struggle more severe. If man is not victorious over the passions, they crush out happiness, health, and manhood. Here Christian Science is the sovereign panacea, giving strength to the weakness of mortal mind, — strength from the immortal and omnipotent Mind, — and lifting humanity above itself into purer desires, even into spiritual power and good-will to man.

Let the slave of wrong desire learn the lessons of Christian Science, and he will get the better of that desire, and ascend a degree in the scale of health, happiness, and existence.

11. 387 : 27-32

A Kereszténység történelme magasztos bizonyítékokat szolgáltat a fenntartó befolyásról és a védelmező hatalomról, amellyel az embert mennyei Atyja, a mindenható Elme felruházza, aki hitet és megértést ad az embernek, hogy megvédje magát nem csak a kísértéstől, hanem a testi szenvedéstől is.

11. 387 : 27-32

The history of Christianity furnishes sublime proofs of the supporting influence and protecting power bestowed on man by his heavenly Father, omnipotent Mind, who gives man faith and understanding whereby to defend himself, not only from temptation, but from bodily suffering.

12. 55 : 16-26

Fáradt reményem megkísérli megvalósítani azt a boldog napot, amelyen az ember felismeri a Krisztus Tudományát és úgy szereti felebarátját mint önmagát - amikor tudatosítja magában Isten mindenhatóságát és az isteni Szeretet gyógyító erejét abban, amit megtett és amit tesz az emberiségért. Az ígéretek beteljesülnek. Az isteni gyógyítás újramegjelenésének ideje minden korszakra kiterjed; és aki az ő földi mindenét az isteni Tudomány oltárára helyezi, az most iszik Krisztus poharából, és felruháztatik a Krisztusi gyógyítás szellemével és erejével.

12. 55 : 16-26

My weary hope tries to realize that happy day, when man shall recognize the Science of Christ and love his neighbor as himself, — when he shall realize God's omnipotence and the healing power of the divine Love in what it has done and is doing for mankind. The promises will be fulfilled. The time for the reappearing of the divine healing is throughout all time; and whosoever layeth his earthly all on the altar of divine Science, drinketh of Christ's cup now, and is endued with the spirit and power of Christian healing.




A NAPI FELADATOK

Mary Baker Eddy

Mindennapi Ima

Ezen Egyház minden tagjának feladata minden egyes nap imádkozni: „Jöjjön el a Te országod”; hadd jöjjön létre bennem az isteni Igazság, Élet és Szeretet uralma és zárjon ki belőlem minden bűnt, és hadd gazdagítsa a Te Igéd az egész emberiség vonzalmait és kormányozza azokat!

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 4. pont

Indítékokra és Tettekre vonatkozó Szabály

Az Anyaegyház tagjainak indítékait és tetteit nem szabad, hogy akár ellenségeskedés, akár személyes ragaszkodás vezérelje. A Tudományban az isteni Szeretet egyedül kormányozza az embert, és a Keresztény Tudós a Szeretet kedves vonásait tükrözi a bűn megdorgálásában, igaz testvériségben, könyörületességben és megbocsátásban. Ezen Egyház tagjainak naponta kell őrködnie és imádkoznia, hogy megszabadíttassanak minden gonosztól, jövendöléstől, bíráskodástól, ítélkezéstől, tanácsadástól, befolyásolástól vagy téves befolyásoltatástól.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 1. pont

Készenlét a Feladatra

Ezen Egyház minden tagjának feladata megvédeni magát naponta az agresszív mentális szuggesztióval szemben, és nem hagyni, hogy elfelejtessék vagy elhanyagoltassák vele az Isten, a Vezetője és az emberiség felé való kötelezettségét. Tettei alapján kerül majd megítélésre – igazolásra vagy elítélésre.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 6. pont


Ügyelj Rá

Vegyes Írások, Mary Baker Eddy, 237. oldal

Keresztény Tudósoknak: — Lásd Tudomány és Egészség, 442. oldal, 30. sor, és ügyelj erre naponta.




Keresztény Tudósok, legyetek önmagatok törvénye, hogy a mentális mulasztás nem árthat nektek akár mikor alszotok, akár ébrenlétetekben.

(T&E, 442. o.)