VASÁRNAP 2025. AUGUSZTUS 24 |

VASÁRNAP 2025. AUGUSZTUS 24



TÁRGY — ELME

SubjectMind

ARANY SZÖVEG : JÓB 28 : 12, 28

De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye? Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.



Golden Text: Job 28 : 12, 28

Where shall wisdom be found? and where is the place of understanding? Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.




Kattints ide a lecke PDF verziójáért:


Kattints ide a lecke hanganyagáért:

Kattints ide, hogy meghallgasd a YouTube-on

Kattints ide, hogy meghallgasd a Vimeo-on



VÁLTAKOZÓ OLVASÁS: Példabeszédek 3 : 5-8, 11, 12


5.     Bízzál az Úrban teljes szívből, és ne a magad eszére támaszkodj!

6.     Minden utadon gondolj rá, és ő egyengetni fogja ösvényeidet.

7.     Ne tartsd bölcsnek önmagadat, féljed az Urat, és kerüld a rosszat!

8.     Gyógyulás lesz ez testednek, és felüdülés csontjaidnak.

11.     „Az Úrnak fenyítését ne útáld meg, se meg ne únd az õ dorgálását.

12.     Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az õ fiát, a kit kedvel.

Responsive Reading: Proverbs 3 : 5-8, 11, 12

5.     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6.     In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

7.     Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.

8.     It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

11.     My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction:

12.     For whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.



LECKE PRÉDIKÁCIÓ



A Biblia


1. 5 Mózes 6 : 4, 5

4     Halljad Izráel: Az Úr, a mi Istenünk egy Úr.

5     Szeresd azért az Urat, a te Istenedet teljes szívedből, teljes lelkedből, és teljes elmédből és teljes erődből.

1. Deuteronomy 6 : 4, 5

4     Hear, O Israel: The Lord our God is one Lord:

5     And thou shalt love the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.

2. Jakab 4 : 6 (Isten)-8, 10

6     Isten a kevélyeknek ellenök áll, az alázatosoknak pedig kegyelmet ád.

7     Engedelmeskedjetek azért az Istennek; álljatok ellene az ördögnek, és elfut tőletek.

8     Közeledjetek az Istenhez, és közeledni fog hozzátok. Tisztítsátok meg kezeiteket, ti bűnösök, és szenteljétek meg szíveiteket ti kétszívûek.

10     Alázzátok meg magatokat az Úr előtt, és felmagasztal titeket.

2. James 4 : 6 (God)-8, 10

6     God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.

7     Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

8     Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.

10     Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

3. Dániel 4 : 1, 2 (első ,-ig), 4, 5 (első ,-ig), 5 (és elmondám), 16 (első ,-ig), 16 csak (monda:), 17 (második ,-ig), 19, 20 (első ;-ig), 21-24, 26-28, 30 (harmadik ,-ig), 31-33 (első ,-ig), 33 (és), 34

1     Én Nabukodonozor békében valék az én házamban, és virágzó az én palotámban.

2     Álmot láték és megrettente engem,

4     Akkor bejövének az írástudók, varázslók, Káldeusok és jövendõmondók; és én elbeszélém nékik az álmot, de az értelmét nem jelentették meg nékem.

5     Végezetre bejöve elém Dániel, ... és elmondám néki az álmot.

16     Ekkor Dániel ... monda:

18     A fa, a melyet láttál,

19     Te vagy az, oh király, a ki nagygyá és erõssé lettél, a kinek nagysága megnövekedék és fölér az égig, és hatalmad a föld végéig.

20     Hogy pedig láta a király Vigyázót és Szentet leszállani az égbõl, és azt mondá: Vágjátok le a fát és pusztítsátok el azt;

21     Ez a jelentése, oh király, és a felséges Isten végezése ez, a mely bekövetkezik az én uramra, a királyra,

22     És kivetnek téged az emberek közül, és a mezei barmokkal lesz a te lakozásod, és füvet adnak enned, mint az ökröknek, és égi harmattal öntöznek téged, és hét idõ múlik el feletted, mígnem megérted, hogy a felséges [Isten] uralkodik az emberek birodalmán, és annak adja azt, a kinek akarja.

23     Hogy pedig mondák, hogy a fa gyökereinek törzsökét hagyják meg: országod megmarad néked, mihelyest megismered, hogy az Ég uralkodik.

24     Azért, oh király, az én tanácsom tessék néked, és vétkeidtõl igazság által szabadulj és a te hamisságaidtól a szegényekhez való irgalmasság által. Így talán tartós lesz a békességed.

26     Tizenkét hónap múlva a babiloni királyi palotán sétála.

27     Szóla a király és mondá: Nem ez-é ama nagy Babilon, amelyet én építettem királyság házának, az én hatalmasságom ereje által és dicsõségem tisztességére?

28     Még a szó a király szájában volt, a mikor szózat szálla le az égbõl: Néked szól, oh Nabukodonozor király, a birodalom elvétetett tõled.

30     Abban az órában betelék a beszéd Nabukodonozoron: és az emberek közül kivetteték, és füvet evék mint az ökrök, és égi harmattal öntözteték az õ teste,

31     És az idõ elteltével én, Nabukodonozor, szemeimet az égre emelém, és az én értelmem visszajöve, és áldám a felséges [Istent,] és dícsérém és dicsõítém az örökké élõt, kinek hatalma örökkévaló hatalom és országa nemzedékrõl-nemzedékre áll.

32     És a föld minden lakosa olyan mint a semmi; és az õ akaratja szerint cselekszik az ég seregében és a föld lakosai között, és nincs, a ki az õ kezét megfoghatná és ezt mondaná néki: Mit cselekedtél?

33     Abban az idõben visszatére hozzám az én értelmem, ... és visszahelyeztettem az én országomba, és rendkívüli nagyság adatott nékem.

34     Most [azért] én, Nabukodonozor, dicsérem, magasztalom és dicsõítem a mennyei királyt: mert minden cselekedete igazság, és az õ utai ítélet, és azokat, a kik kevélységben járnak, megalázhatja.

3. Daniel 4 : 4, 5 (to 1st ,), 7, 8 (to 1st ,), 8 (and before) (to 1st ,), 19 (to 1st ,), 19 (answered) (to 1st ,), 20 (to 1st ,), 22, 23 (to 1st ;), 24-27, 29-31, 33 (to 3rd ,), 34-36 (to 1st ;), 36 (and I), 37

4     I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:

5     I saw a dream which made me afraid,

7     Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.

8     But at the last Daniel came in before me, … and before him I told the dream,

19     Then Daniel, … answered and said,

20     The tree that thou sawest,

22     It is thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.

23     And whereas the king saw a watcher and an holy one coming down from heaven, and saying, Hew the tree down, and destroy it;

24     This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king:

25     That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.

26     And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule.

27     Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.

29     At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.

30     The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?

31     While the word was in the king’s mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.

33     The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven,

34     And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation:

35     And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?

36     At the same time my reason returned unto me; … and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me.

37     Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.

4. I János 2 : 16, 17

16     Mert mindaz, ami a világban van, a test kívánsága, és a szemek kívánsága, és az élet kérkedése nem az Atyától van, hanem a világból.

17     És a világ elmúlik, és annak kívánsága is; de aki az Isten akaratát cselekszi, megmarad örökké.

4. I John 2 : 16, 17

16     For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.

17     And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.

5. Efézusiak 4 : 17, 18, 22, 23

17     Ezt mondom annakokáért és bizonyságot teszek az Úrban, hogy ti többé ne járjatok úgy, mint egyéb pogányok is járnak az õ elméjöknek hiábavalóságában,

18     Kik értelmökben meghomályosodtak, elidegenültek az isteni élettõl a tudatlanság miatt, mely az õ szívök keménysége miatt van bennök;

22.     Hogy levetkezzétek ama régi élet szerint való ó embert, mely meg van romolva a csalárdság kívánságai miatt;

23     Megújuljatok pedig a ti elméteknek lelke szerint,

5. Ephesians 4 : 17, 18, 22, 23

17     This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

18     Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

22     That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;

23     And be renewed in the spirit of your mind;

6. II Timóteus 1 : 7

7     Mert nem a félelemnek lelkét adta nekünk az Isten, hanem az erő, a szeretet és a józanság lelkét.

6. II Timothy 1 : 7

7     For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

7. Rómaiak 12 : 2

2     és ne igazodjatok e világhoz, hanem változzatok meg értelmetek megújulásával, hogy megítélhessétek: mi az Isten akarata, mi az, ami jó, ami neki tetsző és tökéletes.

7. Romans 12 : 2

2     And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.



Tudomány és Egészség


1. 468 : 10-11

Minden a végtelen Elme és annak végtelen megnyilvánulása, mert Isten a Minden a Mindenekben.

1. 468 : 10-11

All is infinite Mind and its infinite manifestation, for God is All-in-all.

2. 496 : 6 (a Krisztusi)-8

... a Krisztusi Tudományban az első kötelesség Istennek engedelmeskedni, egyetlen Elmével rendelkezni, és másokat úgy szeretni mint saját magadat.

2. 496 : 6 (in)-8

…in Christian Science the first duty is to obey God, to have one Mind, and to love another as yourself.

3. 256 : 19 (Ki)-23

Ki az, aki engedelmességet követel tőlünk? Ő, aki a Szentírás szavai szerint „az Ő akaratja szerint cselekszik az ég seregében és a föld lakosai között, és nincs, aki az Ő kezét megfoghatná és azt mondaná Néki: Mit cselekedtél?”

3. 256 : 19 (Who)-23

Who is it that demands our obedience? He who, in the language of Scripture, "doeth according to His will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say unto Him, What doest Thou?"

4. 183 : 21-25

Az Isteni Elme jogosan követeli az ember teljes engedelmességét, szeretetét és erejét. Kevesebb hűségre nincs rendelés. Az Igazságnak való engedelmesség hatalmat és erőt ad az embernek. A hibának való behódolás a hatalom elvesztését hozza magával.

4. 183 : 21-25

Divine Mind rightly demands man's entire obedience, affection, and strength. No reservation is made for any lesser loyalty. Obedience to Truth gives man power and strength. Submission to error superinduces loss of power.

5. 372 : 25-32

„A ki pedig megtagad engem az emberek elõtt, én is megtagadom azt az én mennyei Atyám elõtt.” A Krisztusi Tudományban az Igazság tagadása végzetes, míg igazságos elismerése az Igazságnak és annak, amit az értünk tett, hatékony segítség. Ha a büszkeség, a babona vagy bármilyen tévedés megakadályozza a kapott előnyök becsületes elismerését, az akadályozza a betegek gyógyulását és a tanuló sikerét.

5. 372 : 25-32

"Whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven." In Christian Science, a denial of Truth is fatal, while a just acknowledgment of Truth and of what it has done for us is an effectual help. If pride, superstition, or any error prevents the honest recognition of benefits received, this will be a hindrance to the recovery of the sick and the success of the student.

6. 239 : 23-32

A halandó elme az emberi indítékok elismert központja. Anyagi elképzeléseket alakít ki, és okozója a test valamennyi diszharmonikus működésének. Ha a cselekvés/működés az isteni Elméből ered, a működés harmonikus. Ha az a tévedő halandó elmétől jön, akkor diszharmonikus és bűnben, betegségben, halálban végződik. Ez a két ellentétes forrás soha nem keveredik eredetben vagy lefolyásban. A tökéletes Elme tökéletességet áraszt, mivel Isten az Elme. A tökéletlen halandó elme saját hasonlatosságait árasztja, amelyről a bölcs azt mondta: „Minden hiábavalóság.”

6. 239 : 23-32

Mortal mind is the acknowledged seat of human motives. It forms material concepts and produces every discordant action of the body. If action proceeds from the divine Mind, action is harmonious. If it comes from erring mortal mind, it is discordant and ends in sin, sickness, death. Those two opposite sources never mingle in fount or stream. The perfect Mind sends forth perfection, for God is Mind. Imperfect mortal mind sends forth its own resemblances, of which the wise man said, "All is vanity."

7. 414 : 4-14

Az elmebaj kezelése különösen érdekes. Bármilyen makacs is az eset, a legtöbb betegségnél könnyebben enged az igazság üdvös hatásának, amely ellensúlyozza a tévedést. Az elmebaj gyógyításánál alkalmazott érvek ugyanazok, mint más betegségeknél: mégpedig annak lehetetlensége, hogy az anyag, az agy, kormányozhatja vagy megzavarhatja az elmét, hogy szenvedhet vagy szenvedést okozhat; továbbá az a tény, hogy az igazság és a szeretet egészséges állapotot hoz létre, hogy ezek irányítják és kormányozzák a halandó elmét, vagyis a páciens gondolkodását, és megsemmisítenek minden tévedést, akár elmebajnak, gyűlöletnek, akár egyéb diszharmóniának nevezik.

7. 414 : 4-14

The treatment of insanity is especially interesting. However obstinate the case, it yields more readily than do most diseases to the salutary action of truth, which counteracts error. The arguments to be used in curing insanity are the same as in other diseases: namely, the impossibility that matter, brain, can control or derange mind, can suffer or cause suffering; also the fact that truth and love will establish a healthy state, guide and govern mortal mind or the thought of the patient, and destroy all error, whether it is called dementia, hatred, or any other discord.

8. 6 : 3 (Az isteni)-16

Az isteni Szeretet megjavítja és kormányozza az embert. Az emberek megbocsáthatnak, de csak az isteni Alapelv reformálja meg a vétkest. Isten nem különálló attól a bölcsességtől, amellyel felruház. A képességeket (tálentumokat), amelyeket Ő ad, fejlesztenünk kell. Ha azt kérjük, hogy bocsássa meg rosszul végzett vagy el nem végzett munkánkat, azt a hiú ábrándot jelenti, hogy semmi mást nem kell tennünk, mint bocsánatot kérni, és azután ismét elkövethetjük a bűnt.

A bűn elkövetése miatti szenvedés okozása, a bűn megsemmisítésének eszköze. A vétek minden feltételezett gyönyöre saját mértékénél több fájdalommal jár mindaddig, amíg az anyagi életben és vétekben való hiedelem meg nem semmisül. Ahhoz, hogy elérjük a mennyországot, a létezés harmóniáját, meg kell értenünk a létezés isteni Alapelvét.

8. 6 : 3 (Divine)-16

Divine Love corrects and governs man. Men may pardon, but this divine Principle alone reforms the sinner. God is not separate from the wisdom He bestows. The talents He gives we must improve. Calling on Him to forgive our work badly done or left undone, implies the vain supposition that we have nothing to do but to ask pardon, and that afterwards we shall be free to repeat the offence.

To cause suffering as the result of sin, is the means of destroying sin. Every supposed pleasure in sin will furnish more than its equivalent of pain, until belief in material life and sin is destroyed. To reach heaven, the harmony of being, we must understand the divine Principle of being.

9. 22 : 20-22

A Szeretet nem hamarkodja el, hogy megmentsen minket a kísértéstől, mivel a Szeretet azt jelenti, hogy próbára tétetünk és megtisztíttatunk.

9. 22 : 20-22

Love is not hasty to deliver us from temptation, for Love means that we shall be tried and purified.

10. 240 : 24-32

Ne feledd, hogy az emberiségnek előbb-utóbb, akár szenvedéssel, akár a Tudomány által, meg kell győződnie arról a tévedésről, amelyet le kell győzni.

Amikor az ember az érzék tévedéseit próbálja helyre hozni, meg kell fizetnie teljesen és tisztességesen az utolsó fillérig, amíg minden hiba az Igazság alá nem lesz vetve. A bűn zsoldja megfizetésének isteni módszere, hogy az ember kibogozza az összekuszálódását, és tapasztalatból tanulja meg, hogyan válassza szét az érzéket a Lélektől.

10. 240 : 24-32

Remember that mankind must sooner or later, either by suffering or by Science, be convinced of the error that is to be overcome.

In trying to undo the errors of sense one must pay fully and fairly the utmost farthing, until all error is finally brought into subjection to Truth. The divine method of paying sin's wages involves unwinding one's snarls, and learning from experience how to divide between sense and Soul.

11. 239 : 11-22

A gonosz ember nem uralkodója igaz felebarátjának. Értsük meg, hogy a tévedésben elért siker vereség az Igazságban. A Krisztusi Tudomány jelszava a Szentírásból van: „Hagyja el a gonosz az ő útját, és a bűnös férfiú gondolatait”.

Ahhoz, hogy haladásunkat biztosítsuk, tudnunk kell, hogy érzelmeink merre irányulnak, kit ismerünk el és kinek engedelmeskedünk Istenként. Ha az isteni Szeretet közelebb kerül hozzánk, becsesebbé és valóságosabbá válik számunkra, akkor az anyag aláveti magát a Szellemnek. A célok, amelyeket követünk, és a szellem, amellyel megnyilvánulunk, felfedik álláspontunkat, és megmutatják, mi az, amit nyerünk.

11. 239 : 11-22

The wicked man is not the ruler of his upright neighbor. Let it be understood that success in error is defeat in Truth. The watchword of Christian Science is Scriptural: "Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts."

To ascertain our progress, we must learn where our affections are placed and whom we acknowledge and obey as God. If divine Love is becoming nearer, dearer, and more real to us, matter is then submitting to Spirit. The objects we pursue and the spirit we manifest reveal our standpoint, and show what we are winning.

12. 505 : 20-28

A lelki érzék a lelki jó felismerése. A megértés a választóvonal a valóságos és a valótlan között. A lelki megértés feltárja az Elmét - az Életet, Igazságot és Szeretetet - és demonstrálja az isteni érzetet, a Krisztusi Tudományban az univerzum szellemi bizonyítékát nyújtva.

Ez a megértés nem intellektuális, nem iskolai végzettség eredménye; ez mindennek a világosságra került valósága.

12. 505 : 20-28

Spiritual sense is the discernment of spiritual good. Understanding is the line of demarcation between the real and unreal. Spiritual understanding unfolds Mind, — Life, Truth, and Love, — and demonstrates the divine sense, giving the spiritual proof of the universe in Christian Science.

This understanding is not intellectual, is not the result of scholarly attainments; it is the reality of all things brought to light.

13. 506 : 5-7

A megértés Isten egyik kvalitása, egy olyan tulajdonság, amely elválasztja a Krisztusi Tudományt a feltevéstől, és az Igazságot véglegesíti.

13. 506 : 5-7

Understanding is a quality of God, a quality which separates Christian Science from supposition and makes Truth final.

14. 470 : 11-16 (a második .-ig)

Az isteni Tudomány azt az elvont megállapítást, hogy csak egy Elme van, a következő magától értetődő tétellel magyarázza: Ha Isten, vagyis a jó, valóságos, akkor a gonosz, Isten hasonlótlansága valótlan. És a gonosz csak úgy tűnhet valóságosnak, hogy valóságot tulajdonítanak a valótlannak. Isten gyermekeinek csak egy Elméjük van.

14. 470 : 11-16 (to 2nd .)

Divine Science explains the abstract statement that there is one Mind by the following self-evident proposition: If God, or good, is real, then evil, the unlikeness of God, is unreal. And evil can only seem to be real by giving reality to the unreal. The children of God have but one Mind.

15. 469 : 30-5

Egy Atyával, mégpedig Istennel, az emberek mind testvérek lennének; és egy Elmével, amely Isten, vagyis a jó, az emberek testvérisége Szeretetből és Igazságból állna, amelynek egységes Alapelve és lelki hatalma volna, ami az isteni Tudományt alkotja.

15. 469 : 30-5

With one Father, even God, the whole family of man would be brethren; and with one Mind and that God, or good, the brotherhood of man would consist of Love and Truth, and have unity of Principle and spiritual power which constitute divine Science.

16. 470 : 32-5

Isten és az ember, az isteni Alapelv és eszme kapcsolata a Tudományban megsemmisíthetetlen, és a Tudomány nem ismer eltérést a harmóniától, sem visszatérést ahhoz, hanem azt állítja, hogy az isteni rend, vagyis a lelki törvény, amelyben Isten és mindaz, amit ő teremt, tökéletes és örök, változatlan maradt a saját örök történetében.

16. 470 : 32-5

The relations of God and man, divine Principle and idea, are indestructible in Science; and Science knows no lapse from nor return to harmony, but holds the divine order or spiritual law, in which God and all that He creates are perfect and eternal, to have remained unchanged in its eternal history.




A NAPI FELADATOK

Mary Baker Eddy

Mindennapi Ima

Ezen Egyház minden tagjának feladata minden egyes nap imádkozni: „Jöjjön el a Te országod”; hadd jöjjön létre bennem az isteni Igazság, Élet és Szeretet uralma és zárjon ki belőlem minden bűnt, és hadd gazdagítsa a Te Igéd az egész emberiség vonzalmait és kormányozza azokat!

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 4. pont

Indítékokra és Tettekre vonatkozó Szabály

Az Anyaegyház tagjainak indítékait és tetteit nem szabad, hogy akár ellenségeskedés, akár személyes ragaszkodás vezérelje. A Tudományban az isteni Szeretet egyedül kormányozza az embert, és a Keresztény Tudós a Szeretet kedves vonásait tükrözi a bűn megdorgálásában, igaz testvériségben, könyörületességben és megbocsátásban. Ezen Egyház tagjainak naponta kell őrködnie és imádkoznia, hogy megszabadíttassanak minden gonosztól, jövendöléstől, bíráskodástól, ítélkezéstől, tanácsadástól, befolyásolástól vagy téves befolyásoltatástól.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 1. pont

Készenlét a Feladatra

Ezen Egyház minden tagjának feladata megvédeni magát naponta az agresszív mentális szuggesztióval szemben, és nem hagyni, hogy elfelejtessék vagy elhanyagoltassák vele az Isten, a Vezetője és az emberiség felé való kötelezettségét. Tettei alapján kerül majd megítélésre – igazolásra vagy elítélésre.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 6. pont


Ügyelj Rá

Vegyes Írások, Mary Baker Eddy, 237. oldal

Keresztény Tudósoknak: — Lásd Tudomány és Egészség, 442. oldal, 30. sor, és ügyelj erre naponta.




Keresztény Tudósok, legyetek önmagatok törvénye, hogy a mentális mulasztás nem árthat nektek akár mikor alszotok, akár ébrenlétetekben.

(T&E, 442. o.)