VASÁRNAP 2024. JÚNIUS 30 |

VASÁRNAP 2024. JÚNIUS 30



TÁRGY — KRISZTUSI TUDOMÁNY

SubjectChristian Science

ARANY SZÖVEG : ZSOLTÁROK 107 : 20

„Elküldte igéjét, meggyógyította, és a sír mélyéről kimentette őket.”



Golden Text: Psalm 107 : 20

He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.




Kattints ide a lecke PDF verziójáért:


Kattints ide a lecke hanganyagáért:

Kattints ide, hogy meghallgasd a YouTube-on

Kattints ide, hogy meghallgasd a Vimeo-on



VÁLTAKOZÓ OLVASÁS: Jeremiás 30 : 2, 11, 12, 13, 17 • Ézsaiás 54 : 13, 14, 17


2.     Ezt mondja az Úr, Izráel Istene, mondván: Mindama szókat, a melyeket mondottam néked, írd meg magadnak könyvben;

11.     Mert veled vagyok én, azt mondja az Úr, hogy megtartsalak téged:

12.     Ezt mondja az Úr: Halálos a bajod, gyógyíthatatlan a zúzódásod!

13.     Sebedet senki sem orvosolja, gyógyír és kötszer sincs számodra.

17.     Bekötözöm sebeidet, meggyógyítom zúzódásaidat - így szól az Úr.

13.     És minden fiaid az Úr tanítványai lesznek, és nagy lesz fiaid békessége.

14.     Igazság által leszel erős, nem kell félned az elnyomástól: távol marad tőled, sem a rettentéstől: nem közelít hozzád.

17.     Célt téveszt minden fegyver, amit ellened kovácsoltak, meghazudtolsz minden nyelvet, mely törvénykezni mer veled. Ez az öröksége az Úr szolgáinak, így szolgáltatok nekik igazságot - így szól az Úr.

Responsive Reading: Jeremiah 30 : 2, 11, 12, 13, 17   •   Isaiah 54 : 13, 14, 17

2.     Thus speaketh the Lord God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.

11.     For I am with thee, saith the Lord, to save thee:

12.     For thus saith the Lord, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.

13.     There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.

17.     For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the Lord;

13.     And all thy children shall be taught of the Lord; and great shall be the peace of thy children.

14.     In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.

17.     No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, and their righteousness is of me, saith the Lord.



LECKE PRÉDIKÁCIÓ



A Biblia


1. Galatákhoz 1 : 11, 12

11     Tudtotokra adom pedig atyámfiai, hogy az az evangyéliom, melyet én hirdettem, nem ember szerint való;

12     Mert én sem embertõl vettem azt, sem nem tanítottak arra, hanem a Jézus Krisztus kijelentése által.

1. Galatians 1 : 11, 12

11     But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.

12     For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.

2. Jelenések 10: 1-3, 8-11

1     És láttam, hogy egy másik erős angyal leszáll az égből. Felhőbe volt öltözve, a fején szivárvány, az arca olyan, mint a nap, a lába pedig mint a tűzoszlop:

2     kezében nyitott könyvecske volt, jobb lábát rátette a tengerre, a balt pedig a földre,

3     És kiálta nagy szóval, mint mikor az oroszlán ordít; és mikor kiálta, megszólaltatá a hét mennydörgés az õ szavát.

8     Ekkor az a hang, amelyet a mennyből hallottam, ismét beszélt velem, és így szólt: "Menj el, vedd át a nyitott könyvet, amely az angyal kezében van, aki a tengeren és a földön áll".

9     Odamentem az angyalhoz, és kértem tőle, hogy adja át nekem a könyvecskét. Ő pedig így szólt hozzám: "Vedd át, és edd meg: keserűvé teszi a gyomrodat, de a szádban édes lesz, mint a méz".

10     Átvettem az angyal kezéből a könyvecskét, és megettem: a számban olyan édes volt, mint a méz, de amikor megettem, keserűvé lett a gyomrom.

11     És ez a szó hangzott felém: "Ismét prófétálnod kell sok népről és nemzetről, nyelvről és királyról".

2. Revelation 10 : 1-3, 8-11

1     And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:

2     And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,

3     And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.

8     And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth.

9     And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.

10     And I took the little book out of the angels hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.

11     And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.

3. János 3 : 1-3, 6, 10 (Te), 11, 22, 23 (második ,-ig), 25-27, 32-34 (;-ig)

1     Vala pedig a farizeusok közt egy ember, a neve Nikodémus, a zsidók főembere:

2     Ez jöve Jézushoz éjjel, és monda néki: Mester, tudjuk, hogy Istentől jöttél tanítóul; mert senki sem teheti e jeleket, amelyeket te teszel, hanem ha az Isten van vele.

3     Felele Jézus és monda néki: Bizony, bizony mondom néked: ha valaki újonnan nem születik, nem láthatja az Isten országát.

6     Ami testtől született, test az; és ami Lélektől született, lélek az.

10     Te Izráel tanítója vagy, és ezt nem tudod?

11     Bizony, bizony, mondom néked: amit tudunk, azt szóljuk, és amit láttunk, arról teszünk bizonyságot, de nem fogadjátok el a mi bizonyságtételünket.

22     Ezután elméne Jézus az õ tanítványaival a Júdea földére; és ott idõzék velök, és keresztele.

23     János pedig szintén keresztel vala Énonban, Sálemhez közel,

25     Vetekedés támada azért a János tanítványai és a judeaiak között a mosakodás felõl.

26     És menének Jánoshoz és mondának néki: Mester! A ki veled vala a Jordánon túl, a kirõl te bizonyságot tettél, ímé az keresztel, és hozzá megy mindenki.

27     Felele János és monda: Az ember semmit sem kaphat, hanem ha a mennybõl adatott néki.

32     És arról tesz bizonyságot, a mit látott és hallott; és az õ bizonyságtételét senki sem fogadja be.

33     Aki az õ bizonyságtételét befogadja, az megpecsételte, hogy az Isten igaz.

34     Mert akit az Isten küldött, az Isten beszédeit szólja;

3. John 3 : 1-3, 6, 10 (Art), 11, 22, 23 (to ,), 25-27, 32-34 (to :)

1     There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

2     The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.

3     Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.

6     That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

10     Art thou a master of Israel, and knowest not these things?

11     Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.

22     After these things came Jesus and his disciples into the land of Judæa; and there he tarried with them, and baptized.

23     And John also was baptizing in Ænon near to Salim,

25     Then there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying.

26     And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him.

27     John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.

32     And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony.

33     He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.

34     For he whom God hath sent speaketh the words of God:

4. János 13 : 1

1     A húsvét ünnepe előtt Jézus jól tudva, hogy eljött az ő órája, amelyben át kell mennie e világból az Atyához, jóllehet szerette övéit e világban, szerette őket mindvégig.

4. John 13 : 1

1     Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.

5. János 14 : 5, 6, 10-12, 16, 17, 26

5     Tamás erre így szólt hozzá: "Uram, nem tudjuk, hova mégy: honnan tudnánk akkor az utat?"

6     Jézus így válaszolt: "Én vagyok az út, az igazság és az élet; senki sem mehet az Atyához, csakis énáltalam.

10     Talán nem hiszed, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya énbennem van? Azokat a beszédeket, amelyeket én mondok nektek, nem önmagamtól mondom; az Atya pedig bennem lakozva viszi végbe az ő cselekedeteit.

11     Higyjetek nékem, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya én bennem van; ha pedig nem, magokért a cselekedetekért higyjetek nékem.

12     Bizony, bizony, mondom néktek: Aki hisz én bennem, az is cselekszi majd azokat a cselekedeteket, amelyeket én cselekszem; Mert én az Atyához megyek,

16     én pedig kérni fogom az Atyát, és másik Vígasztalót ad nektek, hogy veletek legyen mindörökké:

17     az igazság Lelkét, akit a világ nem kaphat meg, mert nem látja őt, nem is ismeri; ti azonban ismeritek őt, mert nálatok lakik, sőt bennetek lesz.

26     Ama vígasztaló pedig, a Szent Lélek, a kit az én nevemben küld az Atya, az mindenre megtanít majd titeket, és eszetekbe juttatja mindazokat, a miket mondottam néktek.

5. John 14 : 5, 6, 10-12, 16, 17, 26 (the Comforter)

5     Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

10     Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.

11     Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.

12     Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.

16     And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17     Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

26     … the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

6. I János 5 : 7, 13, 20

7     Mert hárman vannak, a kik bizonyságot tesznek a mennyben, az Atya, az Íge és a Szent Lélek: és ez a három egy.

13     Ezt azért írtam nektek, akik hisztek Isten Fia nevében, hogy tudjátok: örök életetek van, és hogy higgyetek az Isten Fiának nevében.

20     De tudjuk, hogy eljött az Isten Fia, és képességet adott nekünk arra, hogy felismerjük az Igazat; és ezért vagyunk az Igazban, az ő Fiában, a Jézus Krisztusban. Ő az igaz Isten és az örök élet.

6. I John 5 : 7, 13, 20

7     For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.

13     These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.

20     And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

7. 1 Tesszalonika 2 : 13

13     Ezért mi is szüntelenül hálát adunk az Istennek, hogy amikor hallgattátok az Istennek általunk hirdetett igéjét, nem emberi beszédként fogadtátok be, hanem Isten beszédeként, aminthogy valóban az, és annak ereje munkálkodik is bennetek, akik hisztek.

7. I Thessalonians 2 : 13

13     For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.

8. Zsoltárok 119 : 12 (!-ig), 30 (;-ig), 105

12     Áldott vagy te, Uram!

30     Az igazság útját választottam;

105     Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.

8. Psalm 119 : 12 (to :), 30 (to :), 105

12     Blessed art thou, O Lord:

30     I have chosen the way of truth:

105     Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

9. Ézsaiás 50 : 4, 7

4     Az Úr Isten bölcs nyelvet adott én nékem, hogy tudjam erõsítni a megfáradtat beszéddel, fölserkenti minden reggel, fölserkenti fülemet, hogy hallgassak, miként a tanítványok.

7     És az Úr Isten megsegít engemet, azért nem szégyenülök meg, ezért olyanná tettem képemet, mint a kova, és tudtam, hogy szégyent nem vallok.

9. Isaiah 50 : 4, 7

4     The Lord God hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.

7     For the Lord God will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.

10. Jeremiás 15 : 16

16     Ha szavaidat hallattad, én élveztem azokat; a te szavaid örömömre váltak nékem és szívemnek vígasságára; mert a te nevedrõl neveztetem oh Uram, Seregeknek Istene!

10. Jeremiah 15 : 16

16     Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts.



Tudomány és Egészség


1. 107 : 1-6

1866-ban, felfedeztem a Krisztus Tudományt vagy az Élet, Igazság és Szeretet isteni törvényeit, és felfedezésemet Krisztusi (Keresztény) Tudománynak neveztem el. Isten kegyesen, számos éven át készített fel a tudományos, elme általi gyógyítás abszolút isteni Alapelve végső kinyilatkoztatásának fogadására.

1. 107 : 1-6

In the year 1866, I discovered the Christ Science or divine laws of Life, Truth, and Love, and named my discovery Christian Science. God had been graciously preparing me during many years for the reception of this final revelation of the absolute divine Principle of scientific mental healing.

2. 127 : 28 (Lelki)-29

Lelki, nem anyagi eredete van. Isteni kinyilatkoztatás - a Vigasztaló, amely minden igazságba bevezet.

2. 127 : 28 (It has)-29

It has a spiritual, and not a material origin. It is a divine utterance, — the Comforter which leadeth into all truth.

3. 123 : 16-29

A KRISZTUSI TUDOMÁNY kifejezést a szerző az isteni gyógyítás tudományos rendszerének megjelölésére vezette be.

A kinyilatkoztatás két részből áll:

1. Az Elme általi gyógyítás ezen isteni Tudományának felfedezéséből a Szentírás spirituális értelmén és a Vigasztaló tanításain keresztül, a Mester ígérete szerint.

2. A bizonyítékból, annak jelenlegi demonstrálásával, hogy Jézus úgynevezett csodái nem kifejezetten egy már elmúlt korszak rendszeréhez tartoztak, hanem hogy azok egy állandóan működő isteni Elvet illusztráltak. Ennek az Alapelvnek a működése a lét tudományos rendjének és folytonosságának örökkévalóságát jelzi.

3. 123 : 16-29

The term Christian Science was introduced by the author to designate the scientific system of divine healing.

The revelation consists of two parts:

1. The discovery of this divine Science of Mind-healing, through a spiritual sense of the Scriptures and through the teachings of the Comforter, as promised by the Master.

2. The proof, by present demonstration, that the so-called miracles of Jesus did not specially belong to a dispensation now ended, but that they illustrated an ever-operative divine Principle. The operation of this Principle indicates the eternality of the scientific order and continuity of being.

4. 456 : 25-6

Egy Krisztusi Tudósnak szüksége van a TUDOMÁNY ÉS EGÉSZSÉG című munkámra tankönyvként, ahogy minden diákjának és páciensének is. Miért? Először is: Mert ez az Igazság hangja ebben a korban, és tartalmazza a Krisztusi Tudománynak, avagy az Elmén keresztül történő gyógyítás tudományának teljes kijelentését. Másodszor: Mert ez volt az első ismert könyv, amely a Krisztusi Tudomány alapos leírását tartalmazza. Ezért megadta az első szabályokat ennek a Tudománynak a demonstrálására, és rögzítette a feltárt Igazságot emberi hipotézisektől mentesen. Más művek, amelyek ebből a könyvből kölcsönöztek anélkül, hogy hivatkoztak volna rá, meghamisították a Tudományt. Harmadszor: Mert ez a könyv többet tett a tanárért és a tanulóért, a gyógyítóért és a betegért, mint amit más könyvek elértek.

4. 456 : 25-6

A Christian Scientist requires my work Science and Health for his textbook, and so do all his students and patients. Why? First: Because it is the voice of Truth to this age, and contains the full statement of Christian Science, or the Science of healing through Mind. Second: Because it was the first book known, containing a thorough statement of Christian Science. Hence it gave the first rules for demonstrating this Science, and registered the revealed Truth uncontaminated by human hypotheses. Other works, which have borrowed from this book without giving it credit, have adulterated the Science. Third: Because this book has done more for teacher and student, for healer and patient, than has been accomplished by other books.

5. 147 : 14-23

Bár ez a kötet az Elme általi gyógyítás teljes Tudományát tartalmazza, soha ne hidd, hogy a Tudomány teljes jelentését fel tudod szívni ennek a könyvnek az egyszerű átolvasásával. A könyvet tanulmányozni kell, és a tudományos gyógyítás szabályainak demonstrálása szilárdan megveti majd lábadat a Krisztusi Tudomány szellemi alapvetésein. Ez a bizonyíték messze a már egyébként is elavult teóriák pusztuló kövületei fölé emel majd, és képessé tesz téged arra, hogy felfogd az eddig el nem ért és látszólag homályos lelki tényeket.

5. 147 : 14-23

Although this volume contains the complete Science of Mind-healing, never believe that you can absorb the whole meaning of the Science by a simple perusal of this book. The book needs to be studied, and the demonstration of the rules of scientific healing will plant you firmly on the spiritual groundwork of Christian Science. This proof lifts you high above the perishing fossils of theories already antiquated, and enables you to grasp the spiritual facts of being hitherto unattained and seemingly dim.

6. vii : 13 csak

Eljött az gondolkodók ideje.

6. vii : 13 only

The time for thinkers has come.

7. 281 : 27-2

Az Isteni Tudomány nem tölt új bort régi tömlőkbe, nem helyezi a Lelket az anyagba, sem a végtelent a végesbe. Az anyagról alkotott hamis nézeteink megsemmisülnek, amikor felfogjuk a Szellem tényeit. A régi hiedelmet ki kell űzni, különben az új eszme elforgácsolódik és elvész az ihlet, hogy álláspontunkat megváltoztassuk. Most, csakúgy mint régen, az Igazság kiűzi a gonoszokat és meggyógyítja a betegeket.

7. 281 : 27-2

Divine Science does not put new wine into old bottles, Soul into matter, nor the infinite into the finite. Our false views of matter perish as we grasp the facts of Spirit. The old belief must be cast out or the new idea will be spilled, and the inspiration, which is to change our standpoint, will be lost. Now, as of old, Truth casts out evils and heals the sick.

8. 460 : 12 (az anyagi-23

... az anyagi gondolat számára minden anyagi, mindaddig, amíg ezt a gondolatot ki nem javítja a Szellem.

A betegség nem képzeletbeli, és nem is valótlan - legalábbis a beteg ijedt, hamis érzete számára. A betegség több, mint képzelet; az szilárd meggyőződés. Ezért a lét igazságának helyes megértésén keresztül kell kezelni. Ha a Krisztusi gyógyítással visszaélnek azok, akik pusztán ügyeskednek a Tudománnyal, az fárasztó bajkeverővé válik. Ahelyett, hogy tudományosan gyógyulást érne el, kicsinyes kereszttüzet indít minden rokkant és beteg felett, és ezzel a felületes és hideg kijelentéssel sújtja őket: "Semmi bajod sincs."

8. 460 : 12 (to)-23

… to the material thought all is material, till such thought is rectified by Spirit.

Sickness is neither imaginary nor unreal, — that is, to the frightened, false sense of the patient. Sickness is more than fancy; it is solid conviction. It is therefore to be dealt with through right apprehension of the truth of being. If Christian healing is abused by mere smatterers in Science, it becomes a tedious mischief-maker. Instead of scientifically effecting a cure, it starts a petty crossfire over every cripple and invalid, buffeting them with the superficial and cold assertion, "Nothing ails you."

9. 459 : 19-23

Akár rosszindulat, akár tudatlanság mozgatja, a hamis gyakorló bajt kever, és a tudatlanság ártalmasabb, mint a szándékos gonoszság, amikor az utóbbiban nem bíznak, és így már csírájában elfojtják.

9. 459 : 19-23

Whether animated by malice or ignorance, a false practitioner will work mischief, and ignorance is more harmful than wilful wickedness, when the latter is distrusted and thwarted in its incipiency.

10. 496 : 13-19

Gyümölcseid fogják bizonyítani, hogy Isten megértése mit hoz az embernek. Állandóan tartsd ezt a gondolatot - hogy a szellemi eszme, a Szentlélek és Krisztus az, amely képessé tesz téged, hogy demonstráld tudományos bizonyossággal a gyógyítás szabályát, annak isteni Alapelve, a Szeretet alapján, amely minden igazi létezést megalapoz, betakar és körülölel.

10. 496 : 13-19

Your fruits will prove what the understanding of God brings to man. Hold perpetually this thought, — that it is the spiritual idea, the Holy Ghost and Christ, which enables you to demonstrate, with scientific certainty, the rule of healing, based upon its divine Principle, Love, underlying, overlying, and encompassing all true being.

11. 559 : 8-31

A tudományos gondolat „csendes, szelíd hang”-ja elér a kontinensen és óceánon keresztül a föld legtávolabbi részeibe. Az Igazság hallhatatlan hangja az emberi elme számára olyan, „mint mikor az oroszlán ordít.” Meghallják a pusztában és a félelem sötét helyein. Kirobbantja a gonosz „hét mennydörgés”-ét, és felkavarja szunnyadó erejüket, hogy titkos hangok teljes skáláját kibocsássák. Akkor, az Igazság hatalma demonstrálásra kerül - mely a tévedés megsemmisítésében nyilvánul meg. És akkor megszólal egy hang a harmóniából: „Menj el, és vedd el azt a nyitott könyvecskét, ... Vedd át, és edd meg: keserűvé teszi a gyomrodat, de a szádban édes lesz, mint a méz". Halandók, engedelmeskedjetek a mennyei evangéliumnak. Vegyétek az isteni Tudományt. Olvassátok el ezt a könyvet elejétől végéig. Tanulmányozzátok, elmélkedjetek róla. Első ízlelésre, amikor meggyógyít, valóban édes lesz; de ne zúgolódjatok az Igazságon, ha megemésztését keserűnek találjátok. Ahogy egyre közelebb kerülsz ehhez az isteni Princípiumhoz, amikor eszed ennek az Alapelvnek az isteni testét – így részesedve az Igazság és a Szeretet természetéből vagy őselemeiből –, ne lepődj meg és ne légy elégedetlen, mert osztoznod kell a bürök mérgében és a keserű fűszernövényekben; mert a régi izraeliták a húsvéti vacsorán így vetítették előre ezt a veszedelmes átmenetet a rabságból a hit és a remény El Doradojába.

11. 559 : 8-31

The "still, small voice" of scientific thought reaches over continent and ocean to the globe's remotest bound. The inaudible voice of Truth is, to the human mind, "as when a lion roareth." It is heard in the desert and in dark places of fear. It arouses the "seven thunders" of evil, and stirs their latent forces to utter the full diapason of secret tones. Then is the power of Truth demonstrated, — made manifest in the destruction of error. Then will a voice from harmony cry: "Go and take the little book…. Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey." Mortals, obey the heavenly evangel. Take divine Science. Read this book from beginning to end. Study it, ponder it. It will be indeed sweet at its first taste, when it heals you; but murmur not over Truth, if you find its digestion bitter. When you approach nearer and nearer to this divine Principle, when you eat the divine body of this Principle, — thus partaking of the nature, or primal elements, of Truth and Love, — do not be surprised nor discontented because you must share the hemlock cup and eat the bitter herbs; for the Israelites of old at the Paschal meal thus prefigured this perilous passage out of bondage into the El Dorado of faith and hope.

12. 110 : 17-24

Sem emberi toll, sem emberi nyelv nem tanította nekem az e könyvben, a Tudomány és Egészségben, leírt Tudományt; és sem nyelv, sem toll nem tudja megdönteni. Ezt a könyvet torzíthatja sekélyes kritika vagy hanyag vagy rosszindulatú tanítványok, és gondolataival időlegesen visszaélhetnek vagy azokat elferdíthetik; de a Tudomány és az igazság, amely benne rejlik, örökké felismert és demonstrált marad.

12. 110 : 17-24

No human pen nor tongue taught me the Science contained in this book, Science and Health; and neither tongue nor pen can overthrow it. This book may be distorted by shallow criticism or by careless or malicious students, and its ideas may be temporarily abused and misrepresented; but the Science and truth therein will forever remain to be discerned and demonstrated.

13. 55 : 27-29

Szent János szavaival: „Másik Vígasztalót ad néktek, hogy veletek legyen mindörökké.” Ez alatt a Vígasztaló alatt én az Isteni Tudományt értem.

13. 55 : 27-29

In the words of St. John: "He shall give you another Comforter, that he may abide with you forever." This Comforter I understand to be Divine Science.




A NAPI FELADATOK

Mary Baker Eddy

Mindennapi Ima

Ezen Egyház minden tagjának feladata minden egyes nap imádkozni: „Jöjjön el a Te országod”; hadd jöjjön létre bennem az isteni Igazság, Élet és Szeretet uralma és zárjon ki belőlem minden bűnt, és hadd gazdagítsa a Te Igéd az egész emberiség vonzalmait és kormányozza azokat!

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 4. pont

Indítékokra és Tettekre vonatkozó Szabály

Az Anyaegyház tagjainak indítékait és tetteit nem szabad, hogy akár ellenségeskedés, akár személyes ragaszkodás vezérelje. A Tudományban az isteni Szeretet egyedül kormányozza az embert, és a Keresztény Tudós a Szeretet kedves vonásait tükrözi a bűn megdorgálásában, igaz testvériségben, könyörületességben és megbocsátásban. Ezen Egyház tagjainak naponta kell őrködnie és imádkoznia, hogy megszabadíttassanak minden gonosztól, jövendöléstől, bíráskodástól, ítélkezéstől, tanácsadástól, befolyásolástól vagy téves befolyásoltatástól.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 1. pont

Készenlét a Feladatra

Ezen Egyház minden tagjának feladata megvédeni magát naponta az agresszív mentális szuggesztióval szemben, és nem hagyni, hogy elfelejtessék vagy elhanyagoltassák vele az Isten, a Vezetője és az emberiség felé való kötelezettségét. Tettei alapján kerül majd megítélésre – igazolásra vagy elítélésre.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 6. pont


Ügyelj Rá

Vegyes Írások, Mary Baker Eddy, 237. oldal

Keresztény Tudósoknak: — Lásd Tudomány és Egészség, 442. oldal, 30. sor, és ügyelj erre naponta.




Keresztény Tudósok, legyetek önmagatok törvénye, hogy a mentális mulasztás nem árthat nektek akár mikor alszotok, akár ébrenlétetekben.

(T&E, 442. o.)