VASÁRNAP, 2023. DECEMBER 10. |

VASÁRNAP, 2023. DECEMBER 10.



TÁRGY — ISTEN, AZ EMBER MEGTARTÓJA

SubjectGod The Preserver Of Man

ARANY SZÖVEG : ZSOLTÁROK 16 : 1

Tarts meg engem, Istenem, mert hozzád menekültem!



Golden Text: Psalm 16 : 1

Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.




Kattints ide a lecke PDF verziójáért:


Kattints ide a lecke hanganyagáért:

Kattints ide, hogy meghallgasd a YouTube-on

Kattints ide, hogy meghallgasd a Vimeo-on



VÁLTAKOZÓ OLVASÁS: Zsoltárok 16 : 5-9, 11


5.     Az Úr az én osztályos részem és poharam; te támogatod az én sorsomat.

6.     Az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem.

7.     Áldom az Urat, a ki tanácsot adott nékem; még éjjel is oktatnak engem az én veséim.

8.     Az Úrra tekintek szüntelen, nem tántorodom meg, mert a jobbomon van.

9.     Ezért örül a szívem, és ujjong a lelkem, testem is biztonságban van.

11.     Te tanítasz engem az élet ösvényére, teljes öröm van tenálad; a te jobbodon gyönyörûségek vannak örökké.

Responsive Reading: Psalm 16 : 5-9, 11

5.     The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

6.     The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

7.     I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

8.     I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

9.     Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

11.     Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.



LECKE PRÉDIKÁCIÓ



A Biblia


1. 2 Mózes 20 : 2, 3

2     Én vagyok Istened, az Örökkévaló, aki kihoztalak téged[a] Egyiptom földjéről, ahol rabszolga voltál.

3     Ne legyenek néked idegen isteneid én előttem.

1. Exodus 20 : 2, 3

2     I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3     Thou shalt have no other gods before me.

2. Zsoltárok 78 : 1, 2 (első ,-ig), 4 (elbeszéljük), 5, 7, 8, 10, 11, 19, 22-25 (első ,-ig), 32, 33, 34 (hozzá)-38 (,-ig), 39

1     Ászáf tanítókölteménye. Figyelj, népem, tanításomra, fordítsátok felém fületeket, amikor beszélek!

2     Mert példázatra nyitom számat,

4     ...elbeszéljük a jövő nemzedéknek: az ÚR dicső tetteit és erejét, csodáit, amelyeket véghezvitt.

5     Intelmeket írt Jákób elé, tanítást adott Izráelnek, és megparancsolta őseinknek, hogy adják azokat tovább utódaiknak.

7     hogy Istenbe vessék bizalmukat; ne felejtsék el Isten nagy tetteit, és tartsák meg parancsolatait.

8     Hogy ne legyenek olyanok, mint apáik: szilaj és makacs nemzedék, olyan nemzedék, a melynek szíve nem volt szilárd, és lelke sem volt hû Isten iránt.

10     Nem õrizték meg az Isten szövetségét, és nem akartak járni az õ törvényében;

11     Sõt elfelejtkeztek az õ tetteirõl, csodáiról, a melyeket mutatott nékik.

19     És szólának Isten ellen, mondván: Avagy tudna-é Isten asztalt teríteni a pusztában?

22     Mert nem hittek Istenben, és nem bíztak az õ segedelmében,

23     És ráparancsolt a felhõkre ott fenn, és az egek ajtait megnyitotta.

24     És hullatott reájuk mannát eledelül, és mennyei gabonát adott nékik.

25     Angyalok kenyerét ette az ember,

32     Mindamellett is újra vétkezének, és nem hivének az õ csodadolgaiban.

33     Azért hiábavalóságban töltette el napjaikat, éveiket pedig rettegésben.

34     ...hozzá fordultak, megtértek és Istent keresék.

35     És eszökbe vevék, hogy Isten az õ sziklájok, és a felséges Isten az õ megváltójok;

36     És hízelkedének néki szájokkal, nyelvökkel pedig hazudozának néki.

37     De szívök nem volt tökéletes iránta, és nem voltak hûségesek az õ szövetségéhez;

38     Õ azonban irgalmas és megbocsátotta bűneiket,

39     Azért eszébe vevé, hogy test õk, [és olyanok, mint] az ellebbenõ szél, a mely nem tér vissza.

2. Psalm 78 : 1, 2 (to 1st :), 4 (shewing), 5, 7, 8, 10, 11, 19, 22-25 (to :), 32, 33, 34 (then)-38 (to 3rd ,), 39

1     Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.

2     I will open my mouth in a parable:

4     …shewing to the generation to come the praises of the Lord, and his strength, and his wonderful works that he hath done.

5     For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

7     That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:

8     And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.

10     They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

11     And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.

19     Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

22     Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:

23     Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,

24     And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

25     Man did eat angels’ food:

32     For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

33     Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

34     …then they sought him: and they returned and inquired early after God.

35     And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

36     Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.

37     For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.

38     But he, being full of compassion, forgave their iniquity,

39     For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

3. Hóseás 4 : 1

1     Halljátok meg az Úrnak beszédét Izráel fiai, mert pere van az Úrnak a földnek lakóival, mert nincs igazság és nincsen szeretet és nincsen Istennek ismerete a földön.

3. Hosea 4 : 1

1     Hear the word of the Lord, ye children of Israel: for the Lord hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.

4. Hóseás 14 : 2, 3 (térjetek) (második ,-ig), 5 (első ,-ig)

2     Térj vissza hát Izráel az Úrhoz, a te Istenedhez, mert elbuktál álnokságod miatt!

3     ... térjetek vissza az Úrhoz! Mondjátok néki: Végy el minden álnokságot! És fogadd el azt, a mi jó,

5     Kigyógyítom õket hûtlenségökbõl; szeretem õket ingyen kegyelembõl,

4. Hosea 14 : 1, 2 (turn) (to 2nd :), 4 (to :)

1     O Israel, return unto the Lord thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.

2     …turn to the Lord: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously:

4     I will heal their backsliding, I will love them freely:

5. Példabeszédek 3 : 1, 2, 5, 6, 23, 24 (;-ig), 26 (bizodalmod-ig)

1     Fiam, ne felejtsd el tanításomat, és parancsaimat őrizze meg szíved,

2     mert hosszú életet, magas életkort és jólétet szereznek azok neked!

5     Bízzál az Úrban teljes szívből, és ne a magad eszére támaszkodj!

6     Minden utadon gondolj rá, és ő egyengetni fogja ösvényeidet.

23     Akkor biztonságban járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.

24     Mikor lefekszel, nem rettegsz;

26     Mert az Úr lesz a te bizodalmad

5. Proverbs 3 : 1, 2, 5, 6, 23, 24 (to :), 26 (to ,)

1     My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:

2     For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

5     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6     In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

23     Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.

24     When thou liest down, thou shalt not be afraid:

26     For the Lord shall be thy confidence,

6. Példabeszédek 2 : 8

8     Megőrzi az igazak ösvényeit, szemmel tartja és megóvja hűségeseinek lépéseit.

6. Proverbs 2 : 8

8     He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

7. Zsoltárok 121 : 5, 7

5     Az Úr a te őriződ, az Úr a te árnyékod a te jobbkezed felől.

7     Az Úr megőriz téged minden gonosztól, megőrzi a te lelkedet.

7. Psalm 121 : 5, 7

5     The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.

7     The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.

8. János 13 : 1-5, 11-15, 31 (Most), 34

1     A húsvét ünnepe előtt Jézus jól tudva, hogy eljött az ő órája, amelyben át kell mennie e világból az Atyához, jóllehet szerette övéit e világban, szerette őket mindvégig.

2     És vacsora közben, a mikor az ördög belesugalta már Iskáriótes Júdásnak, a Simon fiának szívébe, hogy árulja el õt,

3     Jézus jól tudva, hogy az Atya mindent kezébe adott, és hogy az Istentől jött, és az Istenhez megy:

4     felkelt a vacsorától, letette felsőruháját, és egy kendőt véve, körülkötötte magát;

5     azután vizet öntött a mosdótálba, és elkezdte a tanítványok lábát mosni, és törölni azzal a kendővel, amellyel körül volt kötve.

11     Mert tudta, ki árulja el, azért mondta: "Nem vagytok mindnyájan tiszták."

12     Miután megmosta a lábukat, és felvette a felsőruháját, ismét letelepedett, és ezt mondta nekik: "Értitek, hogy mit tettem veletek?

13     Ti így hívtok engem: Mester, és Uram, és jól mondjátok, mert az vagyok.

14     Ha tehát megmostam a ti lábatokat, én, az Úr és a Mester, nektek is meg kell mosnotok egymás lábát.

15     Mert példát adtam nektek, hogy amint én tettem veletek, ti is úgy tegyetek.

31     Most dicsõítteték meg az embernek Fia, az Isten is megdicsõítteték õ benne.

34     Új parancsolatot adok néktek, hogy egymást szeressétek; a mint én szerettelek titeket, úgy szeressétek ti is egymást.

8. John 13 : 1-5, 11-15, 31 (Now), 34

1     Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.

2     And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him;

3     Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;

4     He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.

5     After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples’ feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.

11     For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.

12     So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

13     Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.

14     If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet.

15     For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.

31     Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.

34     A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.

9. János 14 : 6 (Én vagyok), 23 (Ha) (második ,-ig)

6     Én vagyok az út, az igazság és az élet; senki sem mehet az Atyához, csakis énáltalam.

23     Ha valaki szeret engem, megtartja az én beszédemet: és az én Atyám szereti azt,

9. John 14 : 6 (I am), 23 (If) (to 2nd ,)

6     I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

23     If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him,

10. János 15 : 9-12

9     Ahogyan engem szeretett az Atya, úgy szeretlek én is titeket: maradjatok meg az én szeretetemben.

10     Ha parancsolataimat megtartjátok, megmaradtok a szeretetemben, ahogyan én mindig megtartottam az én Atyám parancsolatait, és megmaradok az ő szeretetében.

11     Ezeket azért mondom nektek, hogy az én örömöm legyen bennetek, és örömötök teljessé legyen.

12     Az az én parancsolatom, hogy úgy szeressétek egymást, ahogyan én szerettelek titeket.

10. John 15 : 9-12

9     As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.

10     If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.

11     These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

12     This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.



Tudomány és Egészség


1. 340 : 6 (Halljuk)-7 (:-ig), 10 (szeresd)-14

Halljuk az egész kérdés végső tanulságát: szeresd Istent és tartsd meg az Ő parancsolatait: mivel ez a teljessége az Ő képében és hasonlatosságában lévő embernek. Az Isteni Szeretet végtelen. Így minden, ami valóban létezik, az Istenben és Istentől van, és az Ő szeretetét manifesztálja.

1. 340 : 9-14

Let us hear the conclusion of the whole matter: … love God and keep His commandments: for this is the whole of man in His image and likeness. Divine Love is infinite. Therefore all that really exists is in and of God, and manifests His love.

2. 308 : 1-4

„Abban a hiedelemben időzöl-e, hogy az elme az anyagban van, és hogy a gonosz az elme, vagy abban az élő hitben vagy-e, hogy csak egy Isten van és lehet, és megtartod-e az Ő parancsolatát?”

2. 308 : 1-4

“…Art thou dwelling in the belief that mind is in matter, and that evil is mind, or art thou in the living faith that there is and can be but one God, and keeping His commandment?"

3. 467 : 3 (“Ne)-16

„Ne imádj más istent rajtam kívül!” Ez az én a Szellem. A parancsolat tehát ezt jelenti: Ne legyen más intelligenciád, más életed, más szubsztanciád, más igazságod, más szereteted, csak az, amely lelki. A második hasonló ehhez: „Szeresd felebarátodat, mint önmagadat!” Alaposan meg kellene érteni, hogy valamennyi embernek egy Elméje van, egy Istene és Atyja, egy Élete, Igazsága és Szeretete. Az emberiség olyan mértékben válik tökéletessé, ahogyan ez a tény egyértelmű lesz, a háborúk megszűnnek és az emberek igaz testvérisége kialakul. Az ember, amikor nincs más istene és nem fordul máshoz, csak az egy tökéletes Elméhez, Isten hasonlatossága, tiszta és örök és azzal az Elmével bír, mint amely Krisztusban is volt.

3. 467 : 3 (“Thou)-16

"Thou shalt have no other gods before me." This me is Spirit. Therefore the command means this: Thou shalt have no intelligence, no life, no substance, no truth, no love, but that which is spiritual. The second is like unto it, "Thou shalt love thy neighbor as thyself." It should be thoroughly understood that all men have one Mind, one God and Father, one Life, Truth, and Love. Mankind will become perfect in proportion as this fact becomes apparent, war will cease and the true brotherhood of man will be established. Having no other gods, turning to no other but the one perfect Mind to guide him, man is the likeness of God, pure and eternal, having that Mind which was also in Christ.

4. 286 : 9-26

A Mester azt mondta, „senki sem mehet az Atyához [a létezés isteni Alapelvéhez], hanemha én általam”, a Krisztus, Élet, Igazság, Szeretet által; mert Krisztus azt mondja „Én vagyok az út.” A fizikai okozatiságot töviről hegyire félretette ez az eredeti ember, Jézus. Ő tudta hogy az isteni Alapelv, Szeretet teremt és kormányoz mindent, ami valós.

A szász nyelvben és még húsz másik nyelvben a a kifejezés Istenre. A Szentírás kijelenti, hogy minden, amit Ő alkotott jó, mint Ő maga - jó mind Alapelv, mind idea szerint. Ezért a szellemi univerzum jó, és úgy tükrözi Istent, amilyen Ő.

Isten gondolatai tökéletesek és örökkévalók, azok szubsztancia és Élet. Az anyagi és időleges gondolatok emberiek, tévedést foglalnak magukban, és mivel Isten, Szellem az egyetlen ok, ezért hiányzik belőlük az isteni ok. Az ideiglenes és anyagi nem a Szellem teremtményei. Azok csupán a szellemi és örök hamisítványai.

4. 286 : 9-26

The Master said, "No man cometh unto the Father [the divine Principle of being] but by me," Christ, Life, Truth, Love; for Christ says, "I am the way." Physical causation was put aside from first to last by this original man, Jesus. He knew that the divine Principle, Love, creates and governs all that is real.

In the Saxon and twenty other tongues good is the term for God. The Scriptures declare all that He made to be good, like Himself, — good in Principle and in idea. Therefore the spiritual uni-verse is good, and reflects God as He is.

God's thoughts are perfect and eternal, are substance and Life. Material and temporal thoughts are human, involving error, and since God, Spirit, is the only cause, they lack a divine cause. The temporal and material are not then creations of Spirit. They are but counterfeits of the spiritual and eternal.

5. 70 : 6-9, 12-13

Csak egy Szellem van. Az ember soha nem Isten, de a lelki ember, Isten hasonlatosságára teremtve visszatükrözi Istent. Ebben a tudományos tükröződésben, az Ego és az Atya elválaszthatatlanok.

A fűszáltól kezdve a csillagokig, az isteni Elme tart fenn minden azonosságot mint tisztán megkülönböztethető és örök.

5. 70 : 6-9, 12-13

There is but one Spirit. Man is never God, but spiritual man, made in God's likeness, reflects God. In this scientific reflection the Ego and the Father are inseparable.

The divine Mind maintains all identities, from a blade of grass to a star, as distinct and eternal.

6. 151 : 20-30

A valóságos ember minden működését az isteni Elme kormányozza. Az emberi elmének nincs hatalma, hogy öljön vagy gyógyítson, és uralma sincs Isten embere felett. Az isteni Elme, mely az embert teremtette, fenntartja az Ő saját képét és hasonlatosságát. Az emberi elme ellenszegül Istennek, és azt le kell vetni, amint azt Szent Pál mondja. Mindaz, ami valóban létezik, az isteni Elme és annak eszméje, és ebben az Elmében az egész létezés harmonikusnak és öröknek találtatik. Az egyenes és keskeny út az, hogy meglátjuk és elismerjük ezt a tényt, engedünk ennek a hatalomnak és követjük az Igazság irányításait.

6. 151 : 20-30

Every function of the real man is governed by the divine Mind. The human mind has no power to kill or to cure, and it has no control over God's man. The divine Mind that made man maintains His own image and likeness. The human mind is opposed to God and must be put off, as St. Paul declares. All that really exists is the divine Mind and its idea, and in this Mind the entire being is found harmonious and eternal. The straight and narrow way is to see and acknowledge this fact, yield to this power, and follow the leadings of truth.

7. 494 : 5-11

Nem a hűtlenség egy fajtája az hinni, hogy egy olyan nagyszerű munkát, mint a Messiásé, ő saját magáért végezett el, vagy Istenért, akinek nem volt szüksége Jézus példájából segítségre ahhoz, hogy az örök harmóniát fenntartsa? De a halandóknak szükségük volt erre a segítségre, és Jézus megmutatta az utat számukra. Az Isteni Szeretet mindig kielégített és mindig ki fog elégíteni minden emberi szükségletet.

7. 494 : 5-11

Is it not a species of infidelity to believe that so great a work as the Messiah's was done for himself or for God, who needed no help from Jesus' example to preserve the eternal harmony? But mortals did need this help, and Jesus pointed the way for them. Divine Love always has met and always will meet every human need.

8. 25 : 16-32

Jézus jobban mutatta be Isten eszményét, mint azt olyan valaki tehette volta, akinek eredete kevésbé volt szellemi. Isten iránti engedelmessége következtében mindenki másnál spirituálisabban módon mutatta ki a lét Alapelvét. Innen ered intelmének ereje: „Ha engem szerettek, az én parancsolataimat megtartsátok.”

Bár a nagy Tanító demonstrálta a bűn és betegség feletti uralmát, semmiképpen nem mentett fel másokat az alól, hogy megadják saját tiszteletük megkövetelt bizonyítékát. Ő az irányításukon dolgozott, hogy demonstrálhassák ezt az erőt, ahogyan ő tette, és megérthessék annak isteni Alapelvét. A Tanítóba vetett feltétlen hit és mindaz az érzelgős szeretet, amellyel elhalmozhatjuk, önmagában nem tesz minket az ő követőivé. El kell indulnunk, és hasonlóan kell cselekednünk, különben nem kamatoztatjuk mindazon Mesterünk által ránk hagyott nagyszerű áldásokat, amelyekért Ő dolgozott és szenvedett. A Krisztus istenisége Jézus emberiességében nyilvánult meg.

8. 25 : 16-32

Jesus presented the ideal of God better than could any man whose origin was less spiritual. By his obedience to God, he demonstrated more spiritually than all others the Principle of being. Hence the force of his admonition, "If ye love me, keep my commandments."

Though demonstrating his control over sin and disease, the great Teacher by no means relieved others from giving the requisite proofs of their own piety. He worked for their guidance, that they might demonstrate this power as he did and understand its divine Principle. Implicit faith in the Teacher and all the emotional love we can bestow on him, will never alone make us imitators of him. We must go and do likewise, else we are not improving the great blessings which our Master worked and suffered to bestow upon us. The divinity of the Christ was made manifest in the humanity of Jesus.

9. 4 : 3-16

Amire legnagyobb szükségünk van, az a buzgó óhaj imádsága a kegyelemben való növekedésért, amely türelemben, alázatban, szeretetben és jócselekedetekben fejeződik ki. Mesterünk parancsolatait megtartani és példáját követni saját adósságunk felé, és az egyetlen értékelhető bizonyítéka hálánknak mindazért, amit tett. A formális imádat önmagában nem elegendő arra, hogy kifejezze a lojális és szívből jövő hálát, mivel ő azt mondta: „Ha szerettek engem, megtartjátok az én parancsolataimat.”

A szokássá vált küzdelem, hogy mindig jók legyünk, szűntelen ima. Indítóokai azokban az áldásokban nyilvánulnak meg, amelyekben részesítenek bennünket - áldásokban, amelyek, (ha nem is elismertek hallható szavakban) bizonyítják, hogy érdemesek vagyunk arra, hogy a Szeretetben részesüljünk.

9. 4 : 3-16

What we most need is the prayer of fervent desire for growth in grace, expressed in patience, meekness, love, and good deeds. To keep the commandments of our Master and follow his example, is our proper debt to him and the only worthy evidence of our gratitude for all that he has done. Outward worship is not of itself sufficient to express loyal and heartfelt gratitude, since he has said: "If ye love me, keep my commandments."

The habitual struggle to be always good is unceasing prayer. Its motives are made manifest in the blessings they bring, — blessings which, even if not acknowledged in audible words, attest our worthiness to be partakers of Love.

10. 55 : 16-26

Fáradt reményem megkísérli megvalósítani azt a boldog napot, amelyen az ember felismeri a Krisztus Tudományát és úgy szereti felebarátját mint önmagát - amikor tudatosítja magában Isten mindenhatóságát és az isteni Szeretet gyógyító erejét abban, amit megtett és amit tesz az emberiségért. Az ígéretek beteljesülnek. Az isteni gyógyítás újramegjelenésének ideje minden korszakra kiterjed; és aki az ő földi mindenét az isteni Tudomány oltárára helyezi, az most iszik Krisztus poharából, és felruháztatik a Krisztusi gyógyítás szellemével és erejével.

10. 55 : 16-26

My weary hope tries to realize that happy day, when man shall recognize the Science of Christ and love his neighbor as himself, — when he shall realize God's omnipotence and the healing power of the divine Love in what it has done and is doing for mankind. The promises will be fulfilled. The time for the reappearing of the divine healing is throughout all time; and whosoever layeth his earthly all on the altar of divine Science, drinketh of Christ's cup now, and is endued with the spirit and power of Christian healing.




A NAPI FELADATOK

Mary Baker Eddy

Mindennapi Ima

Ezen Egyház minden tagjának feladata minden egyes nap imádkozni: „Jöjjön el a Te országod”; hadd jöjjön létre bennem az isteni Igazság, Élet és Szeretet uralma és zárjon ki belőlem minden bűnt, és hadd gazdagítsa a Te Igéd az egész emberiség vonzalmait és kormányozza azokat!

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 4. pont

Indítékokra és Tettekre vonatkozó Szabály

Az Anyaegyház tagjainak indítékait és tetteit nem szabad, hogy akár ellenségeskedés, akár személyes ragaszkodás vezérelje. A Tudományban az isteni Szeretet egyedül kormányozza az embert, és a Keresztény Tudós a Szeretet kedves vonásait tükrözi a bűn megdorgálásában, igaz testvériségben, könyörületességben és megbocsátásban. Ezen Egyház tagjainak naponta kell őrködnie és imádkoznia, hogy megszabadíttassanak minden gonosztól, jövendöléstől, bíráskodástól, ítélkezéstől, tanácsadástól, befolyásolástól vagy téves befolyásoltatástól.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 1. pont

Készenlét a Feladatra

Ezen Egyház minden tagjának feladata megvédeni magát naponta az agresszív mentális szuggesztióval szemben, és nem hagyni, hogy elfelejtessék vagy elhanyagoltassák vele az Isten, a Vezetője és az emberiség felé való kötelezettségét. Tettei alapján kerül majd megítélésre – igazolásra vagy elítélésre.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 6. pont


Ügyelj Rá

Vegyes Írások, Mary Baker Eddy, 237. oldal

Keresztény Tudósoknak: — Lásd Tudomány és Egészség, 442. oldal, 30. sor, és ügyelj erre naponta.




Keresztény Tudósok, legyetek önmagatok törvénye, hogy a mentális mulasztás nem árthat nektek akár mikor alszotok, akár ébrenlétetekben.

(T&E, 442. o.)