VASÁRNAP, 2025. DECEMBER 28 |

VASÁRNAP, 2025. DECEMBER 28



TÁRGY — KRISZTUSI TUDOMÁNY

SubjectChristian Science

ARANY SZÖVEG : 5 Mózes 18: 15

Prófétát támaszt atyádfiai közül Istened, az Úr, olyant, mint én, őreá hallgassatok!



Golden Text: Deuteronomy 18 : 15

The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken.




Kattints ide a lecke PDF verziójáért:


Kattints ide a lecke hanganyagáért:

Kattints ide, hogy meghallgasd a YouTube-on

Kattints ide, hogy meghallgasd a Vimeo-on



VÁLTAKOZÓ OLVASÁS: Ézsaiás 9 : 1, 5, 6 • Ézsaiás 11 : 1-5


1.     A nép, amely sötétségben jár, nagy világosságot lát. A halál árnyékának földjén lakókra világosság ragyog.

5.     Mert egy gyermek születik nekünk, fiú adatik nekünk. Az uralom az ő vállán lesz,

6.     Uralma növekedésének és a békének nem lesz vége a Dávid trónján és országában, mert megerősíti és megszilárdítja törvénnyel és igazsággal mostantól fogva mindörökké. A Seregek Urának féltő szeretete viszi véghez ezt!

1.     Vesszőszál hajt ki Isai törzsökéről, hajtás sarjad gyökereiről.

2.     Az Úr lelke nyugszik rajta, a bölcsesség és értelem lelke, a tanács és erő lelke, az Úr ismeretének és félelmének lelke.

3.     Az Úr félelme lesz a gyönyörűsége. Nem a látszat után ítél, és nem hallomás után dönt,

4.     hanem igazságosan ítél a nincstelenek ügyében, és méltányosan dönt az ország szegényeinek dolgában. Megveri a földet szájának botjával, ajka leheletével megöli a bűnöst.

5.     Igazság lesz derekának öve, csípőjének öve pedig a hűség.

Responsive Reading: Isaiah 9 : 2, 6, 7Isaiah 11 : 1-5

2.     The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

6.     For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder:

7.     Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.

1. And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:

2.     And the spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord;

3.     And shall make him of quick understanding in the fear of the Lord: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:

4.     But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.

5.     And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.



LECKE PRÉDIKÁCIÓ



A Biblia


1. Zsoltárok 107 : 15, 20

15     Adjanak most hálát az ÚRnak szeretetéért, az emberekkel tett csodáiért,

20     Elküldte igéjét, meggyógyította, és a sír mélyéről kimentette őket.

1. Psalm 107 : 15, 20

15     Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

20     He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

2. János 3 : 16, 17, 34

16     Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy aki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen.

17     Mert az Isten nem azért küldte el a Fiút a világba, hogy elítélje a világot, hanem, hogy üdvözüljön a világ általa.

34     Mert akit az Isten küldött, az Isten beszédeit szólja; mivelhogy az Isten nem mérték szerint adja a Lelket.

2. John 3 : 16, 17, 34

16     For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

17     For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.

34     For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him.

3. Lukács 2 1, 3-14, 40

1     És lőn azokban a napokban, Augusztus császártól parancsolat adaték ki, hogy mind az egész föld összeirattassék.

3     Mennek vala azért mindenek, hogy beirattassanak, kiki a maga városába.

4     Felméne pedig József is Galileából, Názáret városából Júdeába,a Dávid városába, mely Bethlehemnek neveztetik, mivelhogy a Dávid házából és háznépe közül való volt;

5     Hogy beirattassék Máriával, a ki néki jegyeztetett feleségül és várandós vala.

6     És lőn, hogy mikor ott valának, betelének az ő szülésének napjai.

7     És szülé az ő elsőszülött fiát; és bepólyálá őt, és helyhezteté őt a jászolba, mivelhogy nem vala nékik helyök a vendégfogadó háznál.

8     Valának pedig pásztorok azon a vidéken, a kik künn a mezőn tanyáztak és vigyáztak éjszakán az ő nyájok mellett.

9     És ímé az Úrnak angyala hozzájok jöve, és az Úrnak dicsősége körülvevé őket: és nagy félelemmel megfélemlének.

10     És monda az angyal nékik: Ne féljetek, mert ímé hirdetek néktek nagy örömet, mely az egész népnek öröme lészen:

11     Mert született néktek ma a Megtartó, ki az Úr Krisztus, a Dávid városában.

12     Ez pedig néktek a jele: találtok egy kis gyermeket bepólyálva feküdni a jászolban.

13     És hirtelenséggel jelenék az angyallal mennyei seregek sokasága, a kik az Istent dícsérik és ezt mondják vala:

14     Dicsőség a magasságban Istennek, és a földön békesség, és az emberekhez jóakarat.

40     A kis gyermek pedig növekedék, és erõsödék lélekben, teljesedve bölcsességgel; és az Istennek kegyelme vala õ rajta.

3. Luke 2 : 1, 3-14, 40

1     And it came to pass in those days, that there went out a decree from Cæsar Augustus, that all the world should be taxed.

3     And all went to be taxed, every one into his own city.

4     And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judæa, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)

5     To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.

6     And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.

7     And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.

8     And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.

9     And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.

10     And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.

11     For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.

12     And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.

13     And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,

14     Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.

40     And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.

4. János 8 : 1, 2, 12-16, 28, 31, 32

1     Jézus pedig elméne az Olajfák hegyére.

2     Jó reggel azonban ismét ott vala a templomban, és az egész nép hozzá méne; és leülvén, tanítja vala őket.

12     Ismét szóla azért hozzájok Jézus, mondván: Én vagyok a világ világossága: aki engem követ, nem járhat a sötétségben, hanem övé lesz az életnek világossága.

13     A farizeusok ekkor ezt mondták neki: "Te önmagadról teszel bizonyságot: a te bizonyságtételed nem igaz."

14     Jézus így válaszolt nekik: "Még ha én önmagamról teszek is bizonyságot, akkor is igaz a bizonyságtételem, mert tudom, honnan jöttem, és hová megyek, ti azonban nem tudjátok, honnan jövök, vagy hová megyek.

15     Ti test szerint ítéltek. Én nem ítélkezem senki felett.

16     De még ha ítélkezem is, igaz az én ítéletem, mert nem egyedül vagyok, hanem én és az Atya, aki elküldött engem.

28     Monda azért nékik Jézus: Mikor felemelitek az embernek Fiát, akkor megismeritek, hogy én vagyok és semmit sem cselekszem magamtól, hanem amint az Atya tanított engem, úgy szólok.

31     Monda azért Jézus a benne hívő zsidóknak: Ha ti megmaradtok az én beszédemben, bizonnyal az én tanítványaim vagytok;

32     És megismeritek az igazságot, és az igazság szabadokká tesz titeket.

4. John 8 : 1, 2, 12-16, 28, 31, 32

1     Jesus went unto the mount of Olives.

2     And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.

12     Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

13     The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.

14     Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.

15     Ye judge after the flesh; I judge no man.

16     And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.

28     Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.

31     Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;

32     And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

5. Máté 8 : 5-8, 13

5     Mikor pedig beméne Jézus Kapernaumba, egy százados méne hozzá, kérvén õt,

6     És ezt mondván: Uram, az én szolgám otthon gutaütötten fekszik, és nagy kínokat szenved.

7     És monda néki Jézus: Elmegyek és meggyógyítom őt.

8     És felelvén a százados, monda: Uram, nem vagyok méltó, hogy az én hajlékomba jöjj; hanem csak szólj egy szót, és meggyógyul az én szolgám.

13     És monda Jézus a századosnak: Eredj el, és legyen néked a te hited szerint. És meggyógyult annak szolgája abban az órában.

5. Matthew 8 : 5-8, 13

5     And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

6     And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.

7     And Jesus saith unto him, I will come and heal him.

8     The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.

13     And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.

6. János 14 : 6 (:-ig), 15-17

6     Jézus így válaszolt:

15     Ha szerettek engem, megtartjátok az én parancsolataimat.

16     én pedig kérni fogom az Atyát, és másik Vígasztalót ad nektek, hogy veletek legyen mindörökké:

17     az igazság Lelkét, akit a világ nem kaphat meg, mert nem látja őt, nem is ismeri; ti azonban ismeritek őt, mert nálatok lakik, sőt bennetek lesz.

6. John 14 : 6 (to saith), 15-17

6     Jesus saith …

15     If ye love me, keep my commandments.

16     And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17     Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

7. János 15 : 26

26     Mikor pedig eljõ majd a Vígasztaló, a kit én küldök néktek az Atyától, az igazságnak Lelke, a ki az Atyától származik, az tesz majd én rólam bizonyságot.

7. John 15 : 26

26     But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:

8. János 16 : 13 (első .-ig)

13     De mikor eljõ amaz, az igazságnak Lelke, elvezérel majd titeket minden igazságra.

8. John 16 : 13 (to 1st :)

13     Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth:

9. Efézusiakhoz 1 : 2.13 :

2     Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól.

13     Akiben ti is, minekutána hallottátok az igazságnak beszédét, idvességetek evangyéliomát, amelyben hittetek is, megpecsételtettetek az ígéretnek ama Szent Lelkével,

9. Ephesians 1 : 2, 13

2     Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

13     In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,



Tudomány és Egészség


1. 109 : 24-31

Amikor egy új lelki eszme megszületik a földre, Ézsaiás profetikus Írása újra és újra betöltetik: „egy gyermek születik nekünk, ... és így fogják nevezni: Csodálatos”.

Jézus egyszer azt mondta tanításairól: "Az én tudományom nem az enyém, hanem azé, aki elküldött engem. Ha valaki cselekedni akarja az õ akaratát, megismerheti e tudományról, vajon Istentõl van-é, vagy én magamtól szólok?” (János 7:16,17)

1. 109 : 24-31

When a new spiritual idea is borne to earth, the prophetic Scripture of Isaiah is renewedly fulfilled: "Unto us a child is born, ... and his name shall be called Wonderful."

Jesus once said of his lessons: "My doctrine is not mine, but His that sent me. If any man will do His will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself." (John vii. 16,17.)

2. 107 : 1-14

1866-ban, felfedeztem a Krisztus Tudományt vagy az Élet, Igazság és Szeretet isteni törvényeit, és felfedezésemet Krisztusi (Keresztény) Tudománynak neveztem el. Isten kegyesen, számos éven át készített fel a tudományos, elme általi gyógyítás abszolút isteni Alapelve végső kinyilatkoztatásának fogadására.

Ez a vitathatatlan Alapelv az Immánuel, a „Velünk az Isten” feltárulására mutat: a szuverén mindenkor jelenlétére, amely megszabadítja az emberek gyermekeit minden betegségtől, „amelynek a test örököse”. A Krisztusi Tudomány a vallást és az orvoslást istenibb természettel és lényeggel hatja át; a hitnek és a megértésnek új szárnyakat ad, és a gondolatok értelmesen ismerkednek Istennel.

2. 107 : 1-14

In the year 1866, I discovered the Christ Science or divine laws of Life, Truth, and Love, and named my discovery Christian Science. God had been graciously preparing me during many years for the reception of this final revelation of the absolute divine Principle of scientific mental healing.

This apodictical Principle points to the revelation of Immanuel, "God with us," — the sovereign ever-presence, delivering the children of men from every ill "that flesh is heir to." Through Christian Science, religion and medicine are inspired with a diviner nature and essence; fresh pinions are given to faith and understanding, and thoughts acquaint themselves intelligently with God.

3. 109 : 11-24

Felfedezésemet követően három éven keresztül kerestem az Elme általi gyógyítás problémájának megoldását, a Szentírást kutattam és alig olvastam mást, távol tartottam magam a társaságtól, és időt és energiát annak szenteltem, hogy felfedezzek egy kétségtelen szabályt. A kutatás édes volt, nyugodt és reményteljes, nem önző és nem lehangoló. Tudtam, hogy az Elme minden harmonikus működésének Alapelve Isten, és hogy a korai Keresztény gyógyítás során a gyógyulásokat a szent, felemelő hit eredményezte; de meg kellett ismernem ennek a gyógyításnak a Tudományát, és az abszolút következtetésekre isteni kinyilatkoztatás, érvelés és demonstráció által jutottam el. Az Igazság revelációja a megértésben fokozatosan és nyilvánvalóan, az isteni hatalmon keresztül, jutott el hozzám.

3. 109 : 11-24

For three years after my discovery, I sought the solution of this problem of Mind-healing, searched the Scriptures and read little else, kept aloof from society, and devoted time and energies to discovering a positive rule. The search was sweet, calm, and buoyant with hope, not selfish nor depressing. I knew the Principle of all harmonious Mind-action to be God, and that cures were produced in primitive Christian healing by holy, uplifting faith; but I must know the Science of this healing, and I won my way to absolute conclusions through divine revelation, reason, and demonstration. The revelation of Truth in the understanding came to me gradually and apparently through divine power.

4. 110 : 13-24

A tudományos kinyilatkoztatás ezen útmutatásait követve a Biblia volt az egyetlen tankönyvem. A Szentírás megvilágosodott; az értelem és a kinyilatkoztatás megbékült, és ezt követően a Krisztusi Tudomány kimutatásra került. Sem emberi toll, sem emberi nyelv nem tanította nekem az e könyvben, a Tudomány és Egészségben, leírt Tudományt; és sem nyelv, sem toll nem tudja megdönteni. Ezt a könyvet torzíthatja sekélyes kritika vagy hanyag vagy rosszindulatú tanítványok, és gondolataival időlegesen visszaélhetnek vagy azokat elferdíthetik; de a Tudomány és az igazság, amely benne rejlik, örökké felismert és demonstrált marad.

4. 110 : 13-24

In following these leadings of scientific revelation, the Bible was my only textbook. The Scriptures were illumined; reason and revelation were reconciled, and afterwards the truth of Christian Science was demonstrated. No human pen nor tongue taught me the Science contained in this book, Science and Health; and neither tongue nor pen can overthrow it. This book may be distorted by shallow criticism or by careless or malicious students, and its ideas may be temporarily abused and misrepresented; but the Science and truth therein will forever remain to be discerned and demonstrated.

5. vii : 27-8

Mióta a szerző felfedezte az Igazság hatalmát a betegségnek és szintúgy a bűnnek a kezelésében, rendszere teljesen kipróbálásra került, és nem találtatott benne hiányosság; de a Krisztusi Tudomány magasságainak eléréséhez az kell, hogy az ember isteni Alapelvének engedelmességben éljen. E Tudomány teljes erejének kibontakozásához a testi érzékek diszharmóniáinak engedniük kell a szellemi érzék harmóniájának, éppúgy, ahogy a zene tudománya korrigálja a hamis hangokat és édes összhangot ad a hangnak.

5. vii : 27-8

Since the author's discovery of the might of Truth in the treatment of disease as well as of sin, her system has been fully tested and has not been found wanting; but to reach the heights of Christian Science, man must live in obedience to its divine Principle. To develop the full might of this Science, the discords of corporeal sense must yield to the harmony of spiritual sense, even as the science of music corrects false tones and gives sweet concord to sound.

6. 483 : 13-21

A szerző szent felfedezése után a kereszténységet a „Tudomány”, a testi érzéket a „tévedés”, az Elmét pedig a „lényeg” [szubsztancia] névvel illette. A Tudomány harcba hívta a világot ezért a kérdésért és annak bizonyításáért, amely meggyógyítja a betegeket, lerombolja a tévedést és feltárja az egyetemes harmóniát. Azon természetes Krisztusi Tudósoknak, az ősi méltóságoknak, és Krisztus Jézusnak Isten kétségtelenül kinyilatkoztatta a Krisztusi Tudomány szellemét, ha nem is az abszolút betűjét.

6. 483 : 13-21

After the author's sacred discovery, she affixed the name "Science" to Christianity, the name "error" to corporeal sense, and the name "substance" to Mind. Science has called the world to battle over this issue and its demonstration, which heals the sick, destroys error, and reveals the universal harmony. To those natural Christian Scientists, the ancient worthies, and to Christ Jesus, God certainly revealed the spirit of Christian Science, if not the absolute letter.

7. 123 : 16-29

A KRISZTUSI TUDOMÁNY kifejezést a szerző az isteni gyógyítás tudományos rendszerének megjelölésére vezette be.

A kinyilatkoztatás két részből áll:

1. Az Elme általi gyógyítás ezen isteni Tudományának felfedezéséből a Szentírás spirituális értelmén és a Vigasztaló tanításain keresztül, a Mester ígérete szerint.

2. A bizonyítékból, annak jelenlegi demonstrálásával, hogy Jézus úgynevezett csodái nem kifejezetten egy már elmúlt korszak rendszeréhez tartoztak, hanem hogy azok egy állandóan működő isteni Elvet illusztráltak. Ennek az Alapelvnek a működése a lét tudományos rendjének és folytonosságának örökkévalóságát jelzi.

7. 123 : 16-29

The term Christian Science was introduced by the author to designate the scientific system of divine healing.

The revelation consists of two parts:

1. The discovery of this divine Science of Mind-healing, through a spiritual sense of the Scriptures and through the teachings of the Comforter, as promised by the Master.

2. The proof, by present demonstration, that the so-called miracles of Jesus did not specially belong to a dispensation now ended, but that they illustrated an ever-operative divine Principle. The operation of this Principle indicates the eternality of the scientific order and continuity of being.

8. 110 : 25-31

Jézus bemutatta a Keresztény Tudomány erejét a halandó elmék és testek gyógyítására. De ezt az erőt szem elől tévesztették, és ismét lelkileg kell felismerni, tanítani és demonstrálni Krisztus parancsa szerint, „jelek által”. Tudományát mindazoknak meg kell érteniük, akik hisznek Krisztusban és lelkileg megértik az Igazságot.

8. 110 : 25-31

Jesus demonstrated the power of Christian Science to heal mortal minds and bodies. But this power was lost sight of, and must again be spiritually discerned, taught, and demonstrated according to Christ's command, with "signs following." Its Science must be apprehended by as many as believe on Christ and spiritually understand Truth.

9. 455 : 20-27

Isten azt választja ki a legmagasabb szolgálatra, aki annyira alkalmassá vált rá, hogy a küldetéssel való bármilyen visszaélést lehetetlenné teszi. A Mindenek Felett Bölcs nem bízza legnagyobb bizalmát a méltatlanokra. Amikor megbíz egy hírnököt, az olyan, aki spirituálisan közel áll Hozzá. Senki sem élhet vissza ezzel a mentális erővel, ha Isten megtanította felismerni azt.

9. 455 : 20-27

God selects for the highest service one who has grown into such a fitness for it as renders any abuse of the mission an impossibility. The All-wise does not bestow His highest trusts upon the unworthy. When He commissions a messenger, it is one who is spiritually near Himself. No person can misuse this mental power, if he is taught of God to discern it.

10. 174 : 14-16

Aki utat nyit a Krisztusi Tudományban, az zarándok és idegen, kijelölve az utat a még meg nem született generációk számára.

10. 174 : 14-16

Whoever opens the way in Christian Science is a pilgrim and stranger, marking out the path for generations yet unborn.

11. 55 : 16-29

Fáradt reményem megkísérli megvalósítani azt a boldog napot, amelyen az ember felismeri a Krisztus Tudományát és úgy szereti felebarátját mint önmagát - amikor tudatosítja magában Isten mindenhatóságát és az isteni Szeretet gyógyító erejét abban, amit megtett és amit tesz az emberiségért. Az ígéretek beteljesülnek. Az isteni gyógyítás újramegjelenésének ideje minden korszakra kiterjed; és aki az ő földi mindenét az isteni Tudomány oltárára helyezi, az most iszik Krisztus poharából, és felruháztatik a Krisztusi gyógyítás szellemével és erejével.

Szent János szavaival: „Másik Vígasztalót ad néktek, hogy veletek legyen mindörökké.” Ez alatt a Vígasztaló alatt én az Isteni Tudományt értem.

11. 55 : 16-29

My weary hope tries to realize that happy day, when man shall recognize the Science of Christ and love his neighbor as himself, — when he shall realize God's omnipotence and the healing power of the divine Love in what it has done and is doing for mankind. The promises will be fulfilled. The time for the reappearing of the divine healing is throughout all time; and whosoever layeth his earthly all on the altar of divine Science, drinketh of Christ's cup now, and is endued with the spirit and power of Christian healing.

In the words of St. John: "He shall give you another Comforter, that he may abide with you forever." This Comforter I understand to be Divine Science.




A NAPI FELADATOK

Mary Baker Eddy

Mindennapi Ima

Ezen Egyház minden tagjának feladata minden egyes nap imádkozni: „Jöjjön el a Te országod”; hadd jöjjön létre bennem az isteni Igazság, Élet és Szeretet uralma és zárjon ki belőlem minden bűnt, és hadd gazdagítsa a Te Igéd az egész emberiség vonzalmait és kormányozza azokat!

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 4. pont

Indítékokra és Tettekre vonatkozó Szabály

Az Anyaegyház tagjainak indítékait és tetteit nem szabad, hogy akár ellenségeskedés, akár személyes ragaszkodás vezérelje. A Tudományban az isteni Szeretet egyedül kormányozza az embert, és a Keresztény Tudós a Szeretet kedves vonásait tükrözi a bűn megdorgálásában, igaz testvériségben, könyörületességben és megbocsátásban. Ezen Egyház tagjainak naponta kell őrködnie és imádkoznia, hogy megszabadíttassanak minden gonosztól, jövendöléstől, bíráskodástól, ítélkezéstől, tanácsadástól, befolyásolástól vagy téves befolyásoltatástól.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 1. pont

Készenlét a Feladatra

Ezen Egyház minden tagjának feladata megvédeni magát naponta az agresszív mentális szuggesztióval szemben, és nem hagyni, hogy elfelejtessék vagy elhanyagoltassák vele az Isten, a Vezetője és az emberiség felé való kötelezettségét. Tettei alapján kerül majd megítélésre – igazolásra vagy elítélésre.

Egyházi Kézikönyv, VIII. Cikk 6. pont


Ügyelj Rá

Vegyes Írások, Mary Baker Eddy, 237. oldal

Keresztény Tudósoknak: — Lásd Tudomány és Egészség, 442. oldal, 30. sor, és ügyelj erre naponta.




Keresztény Tudósok, legyetek önmagatok törvénye, hogy a mentális mulasztás nem árthat nektek akár mikor alszotok, akár ébrenlétetekben.

(T&E, 442. o.)